Русская Википедия:Литература Израиля

Материал из Онлайн справочника
Версия от 16:37, 25 августа 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} thumb|200px|[[Бен-Йехуда, Элиэзер|Элиезер Бен-Йехуда — отец современного иврита.]] '''Литература Израиля''' — литература, написанная израильтянами в Израиль|Государс...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Файл:Eliezer Ben-Yehuda at his desk in Jerusalem - c1912.jpg
Элиезер Бен-Йехуда — отец современного иврита.

Литература Израиля — литература, написанная израильтянами в Государстве Израиль. Большинство работ написаны на иврите, в то же время некоторые израильские авторы пишут на идиш, английском, арабском и русском языках. Литература на арабском языке, написанная в Израиле, часто классифицируется как палестинская литература. Израиль является вторым государством в мире, после США, по печатанию и продаже новой литературы.[1]

Литература на иврите

Основы современной израильской литературы были заложены группой эмигрантов из Второй алии в их числе Агнон, Шмуэль Йосеф, Дави́д Шимо́ни и Яков Фихман. До Первой мировой войны еврейская литература была сосредоточена в Восточной Европе. После войны и революции в России многие писатели, писавшие на иврите, уехали в Палестину. В 1921 году 70 писателей встретились в Тель-Авиве и основали Ассоциацию ивритских писателей. В 1920 и 1930-е годы Палестина стала доминирующим центром литературы на иврите. Большинство пионеров ивритской литературы были сионистами. Великие деятели XX века — Ахад ха-Ам и Шаул Черниховский — провели свои последние годы в Тель-Авиве, и хотя это был не самый важный период их творчества, они оказали большое влияние на молодых ивритских писателей [2].

Для следующего поколения писателей в центре внимания был Израиль, даже когда они писали о других странах мира. Среди выдающихся имен: Ури-Цви Гринберг и Авраам Шлёнский.

Третье поколение писателей появилось примерно во время Войны за независимость Израиля. Ключевые фигуры: Самех Изхар, Моше Шамир, Хаим Гури и Биньямин Таммуз. Они были сабрами или были привезены в страну в раннем возрасте. Сильное влияние теперь шло в Израиль из других стран, особенно западных. Группа под названием «Хананеи» даже пыталась отрицать связь между израильтянами и евреями из других стран.

Следующее поколение 1960-х годов (Авраам Б. Иегошуа, Амос Оз, Натан Йонатан, Йорам Канюк) стремились занять место для израильской культуры в мире и подчеркнуть уникальные аспекты еврейской жизни в Израиле.

Писатели следующего поколения родились в 1960-е и 1970-е годы и дебютировали в 1980-е и 1990-е годы. Они рассматривали основные вопросы еврейско-израильского существованияШаблон:Sfn.

Литература на идиш

Помимо писателей на иврите, в Израиле существует также значительная творческая активность и на других языках, в частности на идиш. До Второй мировой войны основные центры издательства литературы на идиш были в Варшаве, Москве и Нью-Йорке, а в Палестине культивировалась определённая враждебность по отношению к языку идиш, так как считалось, что он может помешать возрождению иврита. Однако после Второй мировой войны отношение к идиш несколько изменилось: европейские центры языка были уничтожены во время Катастрофы, а в Нью-Йорке интерес к идиш пошёл на убыль. После Второй мировой войны некоторые из идишских писателей переселились в Израиль, и отношения между языками стали несколько более дружественными. Среди известных писателей на идиш были Давид Пински, Шолом Аш, Авром Суцкевер, Иосиф Керлер.

Основные темы произведений на идиш в Израиле посвящены Холокосту (ведущий писатель Ехиель Динур) и жизни иммигрантовШаблон:Sfn.

Публикация книг в Израиле

По закону Израиля, Национальная библиотека при Еврейском университете в Иерусалиме безвозмездно получает по две копии каждой книги, изданной в Израиле. В 2004 году представители университета сообщили, что они получили 6436 новых книг. В 2006 году 85% из 8000 книг, направленных в библиотеку, были на иврите.[3] Почти 8% книг, выпущенных в 2004 году, были книгами для детей и еще 4% были учебниками. По типу издательства, книги: 55% коммерческих, 14% самиздатовских, 10% правительственных, 7% образовательных и 14% опубликованных другими типами организаций.[4]

Известные писатели Израиля

Детские писатели

Русско-израильская литература

Литература, создаваемая в Израиле на русском языке, очень разнообразна по жанрам, мировоззрению, читательской аудитории. Среди ярких имен: Яков Цигельман, Юлия Винер, Анри Волохонский, Эфраим Севела, Михаил Генделев, Дина Рубина, Эли Люксембург, Даниэль Клугер, Нелли Воскобойник, Денис Новиков, Елена Минкина-Тайчер, Нина Воронель, Иличевский, Маркиш Давид, Михаил Юдсон, Шехтер Яков.

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Ссылки

Шаблон:Иврит Шаблон:Израиль в темах Шаблон:Азия по темам