Русская Википедия:Европейский алфавит Войнича

Материал из Онлайн справочника
Версия от 20:36, 16 августа 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} '''Европейский алфавит Войнича''' ({{lang-en|European Voynich Alphabet}}), '''EVA''' — система транслитерации графем («букв»), составляющих текст рукописи Войнича, в Латинский алфавит|латин...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Европейский алфавит Войнича (Шаблон:Lang-en), EVA — система транслитерации графем («букв»), составляющих текст рукописи Войнича, в латинские символы. Была создана Рене Цандбергеном и Габриелем Ландини в 1998 году.

В ЕВА каждый знак рукописи Войнича представлен похожей на него буквой латинского алфавита. Например, символу рукописи Файл:Letrapv.gif сопоставлена латинская буква «p». Благодаря этому рукопись Войнича может быть переведена в форму, удобную для компьютерного статистического анализа (частотность отдельных букв, их взаимное расположение и т. д.). В качестве побочного эффекта EVA-транскрипция позволяет передавать строки рукописи Войнича по электронной почте и обсуждать их в Интернете.

Файл:Voynich EVA.png
ЕВА (Европейский алфавит Войнича). Заглавные и строчные буквы обозначают различные версии считающихся одинаковыми букв шифра.

Одной из причин для выбора того, какой букве соответствует каждая из графем манускрипта Войнича, являлась возможность чтения и произношения текста. Большую часть текста, переведённого в ЕВА, можно произнести вслух, так как результатом перевода обычно является строка типа qocheedy daiin. Так как алфавит рукописи Войнича неизвестен, тот факт, что два различных символа ЕВА в действительности описывают различные графемы, часто критикуется — возможно, это только варианты одной графемы. ЕВА также подвергается критике из-за того, что он игнорирует малозаметные детали графем, которые могут быть важны для расшифровки текста. Ещё один мотив для критики — тот факт, что ради удобства чтения визуальная схожесть графем была потеряна. Это означает, что выбранные латинские буквы не всегда похожи на свои визуальные аналоги в манускрипте Войнича и, следовательно, их трудно запомнить.

Существуют также другие способы транслитерации рукописи Войнича, но ЕВА всё ещё остаётся самым распространённым. В переписке по электронной почте символы ЕВА обычно заключаются в угловые скобки: <qocheedy daiin>.

Ссылки