Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»:Д/дата: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Дата<ref>Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»</ref>= Описание::Дата. По-видимому, мы получили этот термин от италь...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Дата<ref>Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»</ref>= | ||
Дата. По-видимому, мы получили этот термин от итальянских счетоводов. В их языке «дата», причастие женского рода от «да́pэ» — «давать»; позаимствованное у картежников «data» («сдача в игре»), приобрело значение «срок уплаты долга». Затем у него появился смысл — «любой срок», «пометка о времени и календарном числе события». А буквальный перевод слова — «данная». | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 18:44, 24 октября 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Дата[1]
Дата. По-видимому, мы получили этот термин от итальянских счетоводов. В их языке «дата», причастие женского рода от «да́pэ» — «давать»; позаимствованное у картежников «data» («сдача в игре»), приобрело значение «срок уплаты долга». Затем у него появился смысл — «любой срок», «пометка о времени и календарном числе события». А буквальный перевод слова — «данная».
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»
Категории:
- Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»
- Проверка:myagkij
- Оформление:myagkij
- Редактирование:myagkij
- Словарь
- Почему не иначе?
- Успенский Л.В.
- Этимологический словарь русского языка
- Этимологический словарь
- Д
- Слова на д
- Дата
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом