Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»:М/министр: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Министр<ref>Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»</ref>= Описание::Мини́стр. Латинское «министэр» значило «слуга...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Министр]]<ref>Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»</ref>=
=Министр<ref>Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»</ref>=


[[Описание::Мини́стр. Латинское «министэр» значило «слуга», «прислужник». В европейских языках оно (французское «ministre», немецкое «Minister») получило значение «слуга властелина, короля», а затем — «слуга государства», «высший чиновник». В этом значении оно перешло и к нам.]]
Мини́стр. Латинское «министэр» значило «слуга», «прислужник». В европейских языках оно (французское «ministre», немецкое «Minister») получило значение «слуга властелина, короля», а затем — «слуга государства», «высший чиновник». В этом значении оно перешло и к нам.
 
{{Примеры употребления слова|министр}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 18:53, 24 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Министр[1]

Мини́стр. Латинское «министэр» значило «слуга», «прислужник». В европейских языках оно (французское «ministre», немецкое «Minister») получило значение «слуга властелина, короля», а затем — «слуга государства», «высший чиновник». В этом значении оно перешло и к нам.

См.также

Внешние ссылки

  1. Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»