Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Б/берковец: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Берковец<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::бе́рковец — русск. мера веса в 10 пудов, др.-русск. бьрковьскъ, берковьскъ...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Берковец<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
бе́рковец — русск. мера веса в 10 пудов, др.-русск. бьрковьскъ, берковьскъ — то же, с XII в., в грам. (см. Торбьёрнссон, Xenia Lidén. 42 и особенно Тернквист 29 и сл.), также Ипатьевск.; см. Срезн. I, 70 и сл.; берковеск встречается и у Котошихина (23). Отсюда заимств. лит. bìrkavas, лтш. bir̃kavs (см. Буга, ИОРЯС 17, 1, 3; ZfslPh 1, 27; М. — Э. I, 298; Соболевский, Лекции 145), далее польск. bierkowiec, bierkowisko (см. Миккола, Berühr. 86). || Сокращено из *бьрковьскъ пѫдъ «мера веса города Бьёркё на озере Меларен», др.-шв. biærkö, др.-норв. biarkey; являлось обозначением шв. корабельного фунта (шв. skeppund), равного 400 фунтам, который был принят по упомянутому торговому праву в шв. торговле; отсюда эст. põrka-pund, põrkopund «корабельный фунт» (см. Сетэлэ, FUF 13, 428; Фасмер, RS 3, 262; Стендер-Петерсен, Class. et Mediaev. 5, 218 и сл.). Указанный широко известный в IX — X вв. шв. торговый город упоминается как Birca у Адама Бременского (1, 60); его следы можно обнаружить в фин. местн. н. (см. Катара, Neuphilol. Mitteil. 37, 165 с перечнем литературы; ср. также Грот, AfslPh. 7, 138; Бернекер 1, 50; Фасмер, RS З, 262). Окончание -ьскъ заменено окончанием -ьцъ (-ец) ввиду большей распространенности последнего в русск. Из др.-русск. заимств. прибалт.-нем. berkofski (в полоцкой грам. 1446 г.) см. Кипарский, Baltend. 147. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 19:06, 25 октября 2023
Берковец[1]
бе́рковец — русск. мера веса в 10 пудов, др.-русск. бьрковьскъ, берковьскъ — то же, с XII в., в грам. (см. Торбьёрнссон, Xenia Lidén. 42 и особенно Тернквист 29 и сл.), также Ипатьевск.; см. Срезн. I, 70 и сл.; берковеск встречается и у Котошихина (23). Отсюда заимств. лит. bìrkavas, лтш. bir̃kavs (см. Буга, ИОРЯС 17, 1, 3; ZfslPh 1, 27; М. — Э. I, 298; Соболевский, Лекции 145), далее польск. bierkowiec, bierkowisko (см. Миккола, Berühr. 86). || Сокращено из *бьрковьскъ пѫдъ «мера веса города Бьёркё на озере Меларен», др.-шв. biærkö, др.-норв. biarkey; являлось обозначением шв. корабельного фунта (шв. skeppund), равного 400 фунтам, который был принят по упомянутому торговому праву в шв. торговле; отсюда эст. põrka-pund, põrkopund «корабельный фунт» (см. Сетэлэ, FUF 13, 428; Фасмер, RS 3, 262; Стендер-Петерсен, Class. et Mediaev. 5, 218 и сл.). Указанный широко известный в IX — X вв. шв. торговый город упоминается как Birca у Адама Бременского (1, 60); его следы можно обнаружить в фин. местн. н. (см. Катара, Neuphilol. Mitteil. 37, 165 с перечнем литературы; ср. также Грот, AfslPh. 7, 138; Бернекер 1, 50; Фасмер, RS З, 262). Окончание -ьскъ заменено окончанием -ьцъ (-ец) ввиду большей распространенности последнего в русск. Из др.-русск. заимств. прибалт.-нем. berkofski (в полоцкой грам. 1446 г.) см. Кипарский, Baltend. 147.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера