Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Б/буханец: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Буханец<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::буханец, буха́нка «коврига, штука хлеба», яросл. (Волоцкий)1, также у Гогол...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Буханец]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Буханец<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::буханец, буха́нка «коврига, штука хлеба», яросл. (Волоцкий)1, также у Гоголя, диал. боханка — то же, донск. (Миртов), укр. бо́хонець, бо́хон. Заимств. из польск. bochen, bochenek, *bochenec — то же, которое восходит вместе с чеш. bochník к ср.-в.-н. vochenze, fochenz «вид пирога, белый хлеб», из лат. focacia. Бернекер (1, 67 и сл.) цитирует из Исидора (20, 2, 15): cinere coctus et reversatus est focacius «выпекаемый в золе и переворачиваемый (хлеб) называется f.» (так уже Диц). Ср. бухон.]]
буханец, буха́нка «коврига, штука хлеба», яросл. (Волоцкий)1, также у Гоголя, диал. боханка — то же, донск. (Миртов), укр. бо́хонець, бо́хон. Заимств. из польск. bochen, bochenek, *bochenec — то же, которое восходит вместе с чеш. bochník к ср.-в.-н. vochenze, fochenz «вид пирога, белый хлеб», из лат. focacia. Бернекер (1, 67 и сл.) цитирует из Исидора (20, 2, 15): cinere coctus et reversatus est focacius «выпекаемый в золе и переворачиваемый [хлеб] называется f.» (так уже Диц). Ср. бухон.
 
{{Примеры употребления слова|буханец}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 19:16, 25 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Буханец[1]

буханец, буха́нка «коврига, штука хлеба», яросл. (Волоцкий)1, также у Гоголя, диал. боханка — то же, донск. (Миртов), укр. бо́хонець, бо́хон. Заимств. из польск. bochen, bochenek, *bochenec — то же, которое восходит вместе с чеш. bochník к ср.-в.-н. vochenze, fochenz «вид пирога, белый хлеб», из лат. focacia. Бернекер (1, 67 и сл.) цитирует из Исидора (20, 2, 15): cinere coctus et reversatus est focacius «выпекаемый в золе и переворачиваемый [хлеб] называется f.» (так уже Диц). Ср. бухон.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера