Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Е/елец: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Елец<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::еле́ц, род. п. -льца́ I. рыба «Cyprinus leuciscus», укр. яле́ць (Р. Смаль-Стоцкий, «Slavia», 5,...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Елец]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Елец<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::еле́ц, род. п. -льца́ I. рыба «Cyprinus leuciscus», укр. яле́ць (Р. Смаль-Стоцкий, «Slavia», 5, 32), блр. ялец, болг. еле́шка, еле́шника, чеш., др.-польск. jelec, н.-луж. jalica. Согласно Брюкнеру (205), в польск. jedlec d вторично — ср. др.-польск. jelec уже в 1472 г. &#124;&#124; Часто считается родственным названиям белого цвета: ср. нем. Weissfisch — то же, а также голл. elft «елец» — ср. ле́бедь, лат. albus «белый» (Шпехт 114, 203 и сл.; Уленбек, РВВ 26, 295), сюда же относят нем. Alant «язь» (Шпехт, там же; Махек, ZfslPh 19, 66), также галльск.-лат. alausa «маленькая жирная рыбка» (Лёвенталь, WuS 10, 150 и сл.; ср. лучше Вальде — Гофм. 1, 26). Другие сравнивают с др.-инд. aruṇás «красноватый, золотистый», д.-в.-н. elo, elawêr «красно-бурый, желтый» (Бернекер 1, 264; Петерссон, РВВ 40, 110). Столь же гадательно сближение с ил (Брюкнер, там же; KZ 46, 197; Голуб 89); невозможно заимствование из нем. Else «рыба железница» — от лат. alausa (Штрекель).]]
еле́ц, род. п. -льца́ I. рыба «Cyprinus leuciscus», укр. яле́ць (Р. Смаль-Стоцкий, «Slavia», 5, 32), блр. ялец, болг. еле́шка, еле́шника, чеш., др.-польск. jelec, н.-луж. jalica. Согласно Брюкнеру (205), в польск. jedlec d вторично — ср. др.-польск. jelec уже в 1472 г. || Часто считается родственным названиям белого цвета: ср. нем. Weissfisch — то же, а также голл. elft «елец» — ср. ле́бедь, лат. albus «белый» (Шпехт 114, 203 и сл.; Уленбек, РВВ 26, 295), сюда же относят нем. Alant «язь» (Шпехт, там же; Махек, ZfslPh 19, 66), также галльск.-лат. alausa «маленькая жирная рыбка» (Лёвенталь, WuS 10, 150 и сл.; ср. лучше Вальде — Гофм. 1, 26). Другие сравнивают с др.-инд. aruṇás «красноватый, золотистый», д.-в.-н. elo, elawêr «красно-бурый, желтый» (Бернекер 1, 264; Петерссон, РВВ 40, 110). Столь же гадательно сближение с ил (Брюкнер, там же; KZ 46, 197; Голуб 89); невозможно заимствование из нем. Else «рыба железница» — от лат. alausa (Штрекель).
 
{{Примеры употребления слова|елец}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 19:48, 25 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Елец[1]

еле́ц, род. п. -льца́ I. рыба «Cyprinus leuciscus», укр. яле́ць (Р. Смаль-Стоцкий, «Slavia», 5, 32), блр. ялец, болг. еле́шка, еле́шника, чеш., др.-польск. jelec, н.-луж. jalica. Согласно Брюкнеру (205), в польск. jedlec d вторично — ср. др.-польск. jelec уже в 1472 г. || Часто считается родственным названиям белого цвета: ср. нем. Weissfisch — то же, а также голл. elft «елец» — ср. ле́бедь, лат. albus «белый» (Шпехт 114, 203 и сл.; Уленбек, РВВ 26, 295), сюда же относят нем. Alant «язь» (Шпехт, там же; Махек, ZfslPh 19, 66), также галльск.-лат. alausa «маленькая жирная рыбка» (Лёвенталь, WuS 10, 150 и сл.; ср. лучше Вальде — Гофм. 1, 26). Другие сравнивают с др.-инд. aruṇás «красноватый, золотистый», д.-в.-н. elo, elawêr «красно-бурый, желтый» (Бернекер 1, 264; Петерссон, РВВ 40, 110). Столь же гадательно сближение с ил (Брюкнер, там же; KZ 46, 197; Голуб 89); невозможно заимствование из нем. Else «рыба железница» — от лат. alausa (Штрекель).

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера