Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:К/каникулы: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Каникулы<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::кани́кулы, мн. Вероятно, через польск. kanikuła (то же) из лат. саnīсulа «собачк...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Каникулы]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Каникулы<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::кани́кулы, мн. Вероятно, через польск. kanikuła (то же) из лат. саnīсulа «собачка», diēs canīculāres, букв. «собачьи дни» — от стар. названия Сириуса — греч. κύων «пес Ориона», откуда греч. κυνόκαυμα «собачья жара», потому что солнце в жаркое время года ближе к Сириусу, в связи с чем эта звезда видна именно в жаркие дни, и древние греки считали, что от нее пышет жарой. Отсюда нем. Hundstagen, англ. dogdays, франц. jours caniculaires — о самой жаркой поре года, (а также русск. соба́чья жара́). Ср. каникуля́рный (ср. Клюге-Гётце 259; Фальк-Торп 431).]]
кани́кулы, мн. Вероятно, через польск. kanikuła (то же) из лат. саnīсulа «собачка», diēs canīculāres, букв. «собачьи дни» — от стар. названия Сириуса — греч. κύων «пес Ориона», откуда греч. κυνόκαυμα «собачья жара», потому что солнце в жаркое время года ближе к Сириусу, в связи с чем эта звезда видна именно в жаркие дни, и древние греки считали, что от нее пышет жарой. Отсюда нем. Hundstagen, англ. dogdays, франц. jours caniculaires — о самой жаркой поре года, [а также русск. соба́чья жара́]. Ср. каникуля́рный (ср. Клюге-Гётце 259; Фальк-Торп 431).
 
{{Примеры употребления слова|каникулы}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 20:06, 25 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Каникулы[1]

кани́кулы, мн. Вероятно, через польск. kanikuła (то же) из лат. саnīсulа «собачка», diēs canīculāres, букв. «собачьи дни» — от стар. названия Сириуса — греч. κύων «пес Ориона», откуда греч. κυνόκαυμα «собачья жара», потому что солнце в жаркое время года ближе к Сириусу, в связи с чем эта звезда видна именно в жаркие дни, и древние греки считали, что от нее пышет жарой. Отсюда нем. Hundstagen, англ. dogdays, франц. jours caniculaires — о самой жаркой поре года, [а также русск. соба́чья жара́]. Ср. каникуля́рный (ср. Клюге-Гётце 259; Фальк-Торп 431).

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера