Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:К/каникулы: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Каникулы<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::кани́кулы, мн. Вероятно, через польск. kanikuła (то же) из лат. саnīсulа «собачк...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Каникулы<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
кани́кулы, мн. Вероятно, через польск. kanikuła (то же) из лат. саnīсulа «собачка», diēs canīculāres, букв. «собачьи дни» — от стар. названия Сириуса — греч. κύων «пес Ориона», откуда греч. κυνόκαυμα «собачья жара», потому что солнце в жаркое время года ближе к Сириусу, в связи с чем эта звезда видна именно в жаркие дни, и древние греки считали, что от нее пышет жарой. Отсюда нем. Hundstagen, англ. dogdays, франц. jours caniculaires — о самой жаркой поре года, [а также русск. соба́чья жара́]. Ср. каникуля́рный (ср. Клюге-Гётце 259; Фальк-Торп 431). | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 20:06, 25 октября 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Каникулы[1]
кани́кулы, мн. Вероятно, через польск. kanikuła (то же) из лат. саnīсulа «собачка», diēs canīculāres, букв. «собачьи дни» — от стар. названия Сириуса — греч. κύων «пес Ориона», откуда греч. κυνόκαυμα «собачья жара», потому что солнце в жаркое время года ближе к Сириусу, в связи с чем эта звезда видна именно в жаркие дни, и древние греки считали, что от нее пышет жарой. Отсюда нем. Hundstagen, англ. dogdays, франц. jours caniculaires — о самой жаркой поре года, [а также русск. соба́чья жара́]. Ср. каникуля́рный (ср. Клюге-Гётце 259; Фальк-Торп 431).
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера