Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:М/меск: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Меск<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::род. п. -а «мул», редкое слово («Илиада» в переводе Гнедича, «Одиссея» в перев....»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Меск]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Меск<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::род. п. -а «мул», редкое слово («Илиада» в переводе Гнедича, «Одиссея» в перев. Жуковского), укр. меск, др.-русск. мъскъ, мъсчата мн. (Златоструй, ХII в.; см. Соболевский, ЖМНП, 1894, май, стр. 218), наряду с этим мьскъ (Новгор. 1 летоп., Хож. игум. Дан.), сербск.-цслав. мьскь, мьзгь м., мьска ж., болг. мъск м., мъска́ ж., сербохорв. ма̀згȏв м., ма̀зга ж., словен. mezg, mǝzǝ̀g, род. п. mǝzgà, др.-чеш. mesk, чеш. mezek. Русск. слово заимств., вероятно, из цслав Источником этого бродячего слова считается иллир.; ср. алб. mushk «мул», рум. mus̨coĭu; см. Г. Майер, Alb. Wb. 293 и сл.; 464 и сл.; IF 1, 322 и сл.; Мi. ЕW 210; Фасмер, Jagić-Festschr. 275 и сл.; Брюкнер, KZ 48, 167 и сл. Близкое слово имеется в венец. muso, ломб. müsa, фриульск. mus «молодой мул» (см. М.-Любке 475). Предпринималась попытка сблизить это слово с этнонимом Μυσοί (в Малой Азии), которые, согласно Анакреону (фрагм. 35 (Бергк)), вывели μῖξις ὄνων πρὸς ἴππους «помесь осла с лошадью»; см. Г. Майер, там же; Шрадер-Неринг 2, 52. В отличие от других Младенов (311) сравнивает слав. слова с греч. μόσχος «телец, телка, теленок», арм. mozi «теленок»; но ср. Гофман, Gr. Wb. 206.]]
род. п. -а «мул», редкое слово («Илиада» в переводе Гнедича, «Одиссея» в перев. Жуковского), укр. меск, др.-русск. мъскъ, мъсчата мн. (Златоструй, ХII в.; см. Соболевский, ЖМНП, 1894, май, стр. 218), наряду с этим мьскъ (Новгор. 1 летоп., Хож. игум. Дан.), сербск.-цслав. мьскь, мьзгь м., мьска ж., болг. мъск м., мъска́ ж., сербохорв. ма̀згȏв м., ма̀зга ж., словен. mezg, mǝzǝ̀g, род. п. mǝzgà, др.-чеш. mesk, чеш. mezek. Русск. слово заимств., вероятно, из цслав Источником этого бродячего слова считается иллир.; ср. алб. mushk «мул», рум. mus̨coĭu; см. Г. Майер, Alb. Wb. 293 и сл.; 464 и сл.; IF 1, 322 и сл.; Мi. ЕW 210; Фасмер, Jagić-Festschr. 275 и сл.; Брюкнер, KZ 48, 167 и сл. Близкое слово имеется в венец. muso, ломб. müsa, фриульск. mus «молодой мул» (см. М.-Любке 475). Предпринималась попытка сблизить это слово с этнонимом Μυσοί (в Малой Азии), которые, согласно Анакреону (фрагм. 35 (Бергк)), вывели μῖξις ὄνων πρὸς ἴππους «помесь осла с лошадью»; см. Г. Майер, там же; Шрадер-Неринг 2, 52. В отличие от других Младенов (311) сравнивает слав. слова с греч. μόσχος «телец, телка, теленок», арм. mozi «теленок»; но ср. Гофман, Gr. Wb. 206.
 
{{Примеры употребления слова|меск}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 00:12, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Меск[1]

род. п. -а «мул», редкое слово («Илиада» в переводе Гнедича, «Одиссея» в перев. Жуковского), укр. меск, др.-русск. мъскъ, мъсчата мн. (Златоструй, ХII в.; см. Соболевский, ЖМНП, 1894, май, стр. 218), наряду с этим мьскъ (Новгор. 1 летоп., Хож. игум. Дан.), сербск.-цслав. мьскь, мьзгь м., мьска ж., болг. мъск м., мъска́ ж., сербохорв. ма̀згȏв м., ма̀зга ж., словен. mezg, mǝzǝ̀g, род. п. mǝzgà, др.-чеш. mesk, чеш. mezek. Русск. слово заимств., вероятно, из цслав Источником этого бродячего слова считается иллир.; ср. алб. mushk «мул», рум. mus̨coĭu; см. Г. Майер, Alb. Wb. 293 и сл.; 464 и сл.; IF 1, 322 и сл.; Мi. ЕW 210; Фасмер, Jagić-Festschr. 275 и сл.; Брюкнер, KZ 48, 167 и сл. Близкое слово имеется в венец. muso, ломб. müsa, фриульск. mus «молодой мул» (см. М.-Любке 475). Предпринималась попытка сблизить это слово с этнонимом Μυσοί (в Малой Азии), которые, согласно Анакреону (фрагм. 35 (Бергк)), вывели μῖξις ὄνων πρὸς ἴππους «помесь осла с лошадью»; см. Г. Майер, там же; Шрадер-Неринг 2, 52. В отличие от других Младенов (311) сравнивает слав. слова с греч. μόσχος «телец, телка, теленок», арм. mozi «теленок»; но ср. Гофман, Gr. Wb. 206.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера