Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:М/мех: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Мех<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::род. п. -а, меха́ мн.; мехи́ — мн. от мех «бурдюк, мешок», мешо́к, род. п. -шка́, укр....»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Мех]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Мех<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::род. п. -а, меха́ мн.; мехи́ — мн. от мех «бурдюк, мешок», мешо́к, род. п. -шка́, укр. мiх, ст.-слав. мѣхъ ἀσκός (Супр.), болг. мех(ъ́т) «бурдюк, мех» (Младенов 312), сербохорв. ми̏jех, мн. миjȅхови, ме̑х, род. п. мȅха «поддувало, пузырь», словен. mȇh, род. п. mȇha «бурдюк, мех», чеш. měch, слвц. mесh «мех», польск. miесh «мех, куль, поддувало», в.-луж., н.-луж. měch, полаб. mесh Родственно лит. mаĩšаs «мешок», мн. maišaĩ, лтш. màiss — то же, лит. диал. máišė «сетка для сена», máišas «мешок для сена», др.-прусск. moasis «кузнечный мех», др.-инд. mēṣás «баран, шкура», авест. mаēšа- м. «овца», mаēšī (ж.) — то же, ср.-перс., нов.-перс. mēš «овца, баран», др.-исл. meiss м. «плетеная корзина для переноски», норв. meis «корзина для переноски», д.-в.-н. meisa «приспособление для ношения тяжестей на спине»; см. Бернекер 2, 46 и сл.; Мейе-Вайан 31; М.-Э. 2, 551; Траутман, ВSW 165; Торп 302; Буга, РФВ 73, 341 и сл.; Эндзелин, СБЭ 52 и сл.; ZfslPh 16, 115; Шпехт 52. «Корзины из шкур известны еще с древних времен» (см. Фальк-Торп 709), поэтому разграничение герм. и остальных слов не представляется необходимым, вопреки Лидену (РВВ 15, 512). Лит. mаĩšаs : máišė = var̃nas : várnа (см. Траутман).]]
род. п. -а, меха́ мн.; мехи́ — мн. от мех «бурдюк, мешок», мешо́к, род. п. -шка́, укр. мiх, ст.-слав. мѣхъ ἀσκός (Супр.), болг. мех(ъ́т) «бурдюк, мех» (Младенов 312), сербохорв. ми̏jех, мн. миjȅхови, ме̑х, род. п. мȅха «поддувало, пузырь», словен. mȇh, род. п. mȇha «бурдюк, мех», чеш. měch, слвц. mесh «мех», польск. miесh «мех, куль, поддувало», в.-луж., н.-луж. měch, полаб. mесh Родственно лит. mаĩšаs «мешок», мн. maišaĩ, лтш. màiss — то же, лит. диал. máišė «сетка для сена», máišas «мешок для сена», др.-прусск. moasis «кузнечный мех», др.-инд. mēṣás «баран, шкура», авест. mаēšа- м. «овца», mаēšī (ж.) — то же, ср.-перс., нов.-перс. mēš «овца, баран», др.-исл. meiss м. «плетеная корзина для переноски», норв. meis «корзина для переноски», д.-в.-н. meisa «приспособление для ношения тяжестей на спине»; см. Бернекер 2, 46 и сл.; Мейе-Вайан 31; М.-Э. 2, 551; Траутман, ВSW 165; Торп 302; Буга, РФВ 73, 341 и сл.; Эндзелин, СБЭ 52 и сл.; ZfslPh 16, 115; Шпехт 52. «Корзины из шкур известны еще с древних времен» (см. Фальк-Торп 709), поэтому разграничение герм. и остальных слов не представляется необходимым, вопреки Лидену (РВВ 15, 512). Лит. mаĩšаs : máišė = var̃nas : várnа (см. Траутман).
 
{{Примеры употребления слова|мех}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 00:13, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Мех[1]

род. п. -а, меха́ мн.; мехи́ — мн. от мех «бурдюк, мешок», мешо́к, род. п. -шка́, укр. мiх, ст.-слав. мѣхъ ἀσκός (Супр.), болг. мех(ъ́т) «бурдюк, мех» (Младенов 312), сербохорв. ми̏jех, мн. миjȅхови, ме̑х, род. п. мȅха «поддувало, пузырь», словен. mȇh, род. п. mȇha «бурдюк, мех», чеш. měch, слвц. mесh «мех», польск. miесh «мех, куль, поддувало», в.-луж., н.-луж. měch, полаб. mесh Родственно лит. mаĩšаs «мешок», мн. maišaĩ, лтш. màiss — то же, лит. диал. máišė «сетка для сена», máišas «мешок для сена», др.-прусск. moasis «кузнечный мех», др.-инд. mēṣás «баран, шкура», авест. mаēšа- м. «овца», mаēšī (ж.) — то же, ср.-перс., нов.-перс. mēš «овца, баран», др.-исл. meiss м. «плетеная корзина для переноски», норв. meis «корзина для переноски», д.-в.-н. meisa «приспособление для ношения тяжестей на спине»; см. Бернекер 2, 46 и сл.; Мейе-Вайан 31; М.-Э. 2, 551; Траутман, ВSW 165; Торп 302; Буга, РФВ 73, 341 и сл.; Эндзелин, СБЭ 52 и сл.; ZfslPh 16, 115; Шпехт 52. «Корзины из шкур известны еще с древних времен» (см. Фальк-Торп 709), поэтому разграничение герм. и остальных слов не представляется необходимым, вопреки Лидену (РВВ 15, 512). Лит. mаĩšаs : máišė = var̃nas : várnа (см. Траутман).

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера