Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:О/овод: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Овод<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::о́вод род. п. -а, укр. о́вад, блр. ова́д, др.-русск. оводъ (Нестор, Жит. Феодос.; см....») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Овод<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
о́вод род. п. -а, укр. о́вад, блр. ова́д, др.-русск. оводъ (Нестор, Жит. Феодос.; см. Соболевский, Лекции 81), русск.-цслав. овадъ, обадъ, болг. о́вад (Младенов 771), сербохорв. ȍбȃд, ȍвȃд, словен. obàd, род. п. obáda «овод», чеш., слвц. оvаd «овод», польск. оwаd «насекомое, гнус» Праслав. *оvаdъ или *obvadъ родственно лит. úodas, мн. uodaĩ «комар», лтш. uôds — то же, блр. вадзе́нь, род. п. вадня «овод», далее сюда относят греч. ὠθέω «толкаю», ἔνοσις «сотрясение», ἔθει ̇φθείρει, ἐρεθίζει (Гесихий), др.-инд. vadhati, кауз. vаdhауаti «бьет, поражает», авест. vādāуа- «отталкивать»; см. Маценауэр, LF 11, 334 и сл.; Зубатый, AfslPh 16, 407; Эндзелин, Donum Natal. Schrijnen 397 и сл.; М.-Э. 4, 413. С др. стороны, предполагают также *ōd-, связанное чередованием с *ēd- «есть» (ср. еда́, ем); см. В. Шульце, KZ 43, 41. Русск. написание о́вод произошло, возм., в условиях акающего произношения и его вовсе не обязательно объяснять влиянием слова вода́ [Сближение слова оvаdъ с лат. tabānus «овод» как элементов «праевроп.» субстрата у Махека (Еtуm. slovn., 346) едва ли приемлемо. Слав. слово можно также толковать как сложение *оv-ōdоs «едящий овцу» от *ovis «овца»; см. Трубачев, Слав. названия дом. животных, М., 1960, стр. 71. Любопытную nараллель к слав. *оvаdъ можно указать в хетт. awitis «лев» < и.-е. *ou̯-edis «овцеед». См. Трубачев у Шеворошкина, «Этимология. 1964», М., 1965, стр. 157, сноска 30. — Т.] | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 00:30, 26 октября 2023
Овод[1]
о́вод род. п. -а, укр. о́вад, блр. ова́д, др.-русск. оводъ (Нестор, Жит. Феодос.; см. Соболевский, Лекции 81), русск.-цслав. овадъ, обадъ, болг. о́вад (Младенов 771), сербохорв. ȍбȃд, ȍвȃд, словен. obàd, род. п. obáda «овод», чеш., слвц. оvаd «овод», польск. оwаd «насекомое, гнус» Праслав. *оvаdъ или *obvadъ родственно лит. úodas, мн. uodaĩ «комар», лтш. uôds — то же, блр. вадзе́нь, род. п. вадня «овод», далее сюда относят греч. ὠθέω «толкаю», ἔνοσις «сотрясение», ἔθει ̇φθείρει, ἐρεθίζει (Гесихий), др.-инд. vadhati, кауз. vаdhауаti «бьет, поражает», авест. vādāуа- «отталкивать»; см. Маценауэр, LF 11, 334 и сл.; Зубатый, AfslPh 16, 407; Эндзелин, Donum Natal. Schrijnen 397 и сл.; М.-Э. 4, 413. С др. стороны, предполагают также *ōd-, связанное чередованием с *ēd- «есть» (ср. еда́, ем); см. В. Шульце, KZ 43, 41. Русск. написание о́вод произошло, возм., в условиях акающего произношения и его вовсе не обязательно объяснять влиянием слова вода́ [Сближение слова оvаdъ с лат. tabānus «овод» как элементов «праевроп.» субстрата у Махека (Еtуm. slovn., 346) едва ли приемлемо. Слав. слово можно также толковать как сложение *оv-ōdоs «едящий овцу» от *ovis «овца»; см. Трубачев, Слав. названия дом. животных, М., 1960, стр. 71. Любопытную nараллель к слав. *оvаdъ можно указать в хетт. awitis «лев» < и.-е. *ou̯-edis «овцеед». См. Трубачев у Шеворошкина, «Этимология. 1964», М., 1965, стр. 157, сноска 30. — Т.]
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера