Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:П/переслега: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Переслега<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::пересле́га «перекладина в кровле», псковск., тверск. (Даль). Во всяком сл...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Переслега<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
пересле́га «перекладина в кровле», псковск., тверск. (Даль). Во всяком случае, связано с пере- и слега́ (см.). Абсолютно гадательно сближение с лит. sleñkstis, sleñksnis «порог», лтш. slеñ̨gΏе, slеñ̨gΏis «дверной косяк, оконная лутка остов ставень» (Маценауэр, LF 14, 82). Лтш. слова, согласно Мюленбаху-Эндзелину (М.-Э. 3, 926), заимств. из ср.-нж.-нем. slenge «оправа, рама». Ср. также сляга́ переслёга пересле́жина «брак в пряже», владим., тверск. (Даль), словен. preslẹ̑gast «имеющий изъян, потертый, изношенный». Недостоверно родство с греч. λήγω, аор. ἔληξα «ослаблять (пружину), переставать», λαγαρός «слабый, тонкий», лат. langueo «слабну, вяну», lахus «рыхлый, вялый», д.-в.-н. slah «вялый», др.-ирл. lасс «слабый, вялый», (Прусик, KZ 35, 602; Маценауэр LF 14, 176; Вальде-Гофм. I, 758 и сл.). Не оказывает пользы и сравнение с лтш. sluogsne, sluõksnе «узкая полоса (напр., бумаги, кожи и т. д.)», с греч. κλώθω «тку» (Прельвиц 229). | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 00:44, 26 октября 2023
Переслега[1]
пересле́га «перекладина в кровле», псковск., тверск. (Даль). Во всяком случае, связано с пере- и слега́ (см.). Абсолютно гадательно сближение с лит. sleñkstis, sleñksnis «порог», лтш. slеñ̨gΏе, slеñ̨gΏis «дверной косяк, оконная лутка остов ставень» (Маценауэр, LF 14, 82). Лтш. слова, согласно Мюленбаху-Эндзелину (М.-Э. 3, 926), заимств. из ср.-нж.-нем. slenge «оправа, рама». Ср. также сляга́ переслёга пересле́жина «брак в пряже», владим., тверск. (Даль), словен. preslẹ̑gast «имеющий изъян, потертый, изношенный». Недостоверно родство с греч. λήγω, аор. ἔληξα «ослаблять (пружину), переставать», λαγαρός «слабый, тонкий», лат. langueo «слабну, вяну», lахus «рыхлый, вялый», д.-в.-н. slah «вялый», др.-ирл. lасс «слабый, вялый», (Прусик, KZ 35, 602; Маценауэр LF 14, 176; Вальде-Гофм. I, 758 и сл.). Не оказывает пользы и сравнение с лтш. sluogsne, sluõksnе «узкая полоса (напр., бумаги, кожи и т. д.)», с греч. κλώθω «тку» (Прельвиц 229).
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера