Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:П/подпега: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Подпега<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::«разведенная жена», цслав., русск.-цслав. потьбѣга ἀπολελυμένη (Остром., д...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Подпега<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
«разведенная жена», цслав., русск.-цслав. потьбѣга ἀπολελυμένη (Остром., дважды; см. Мi. LР 647), ст.-слав. подъпѣга — то же (Зогр., Мар.), подъбѣга (Ассем.), др.-сербск. потьпѣга, ср.-болг. потьбѣга, подьпѣга, др.-чеш., мор. диал. podběha, др.-польск. poćbiega «vagus» (1434 г.) Колебания в написании затрудняют этимологию слова. Некоторые исходят из формы *роtьběgа, а в *роtь видят соответствие др.-инд. pátis «господин», авест. paiti-, греч. πόσις «супруг», лат. роtis «влиятельный, могущественный» (Брандт, РФВ 23, 304 и сл.; Мейе-Вайан 496; иначе Мейе, ét. 247). Вторую часть слова Брандт относит к *pěgъ (см. пе́гий). В таком случае первонач. знач. было бы «запятнавшая мужа»; см. также Погодин, РФВ 33, 330; Преобр. II, 88; Ильинский, РФВ 74, 130 и сл. Форма *běg- представилась бы тогда вторичной. Другие исходят из ро-tьре̌-gа, сравнивая с укр. потiпа́ха «потаскуха; бродяжка», словен. роtера́čа — то же, роtерénkа — то же, роtе̣́раti sе «бродяжничать» (Нахтигал, Starocerkv. Stud. 31 и сл.; Ван-Вейк, «Slavia», 15, 233 и сл.; ZfslPh 15, 456; Унбегаун, ВSL 38, 136). Еще иначе — к полаб. роtkа «cunnus» и рěgъ, т. е. «с запятнанным cunnus» — объясняет это слово Брюкнер (KZ 45, 53; «Slavia» 3, 211; 5, 432; ZfslPh 6, 302), Шрадер — Неринг (1, 219). Последнее едва ли более вероятно, как и сближение ро-tъре̌gа с то́пот, топта́ть (см. Соболевский, РФВ 71, 23). | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 00:50, 26 октября 2023
Подпега[1]
«разведенная жена», цслав., русск.-цслав. потьбѣга ἀπολελυμένη (Остром., дважды; см. Мi. LР 647), ст.-слав. подъпѣга — то же (Зогр., Мар.), подъбѣга (Ассем.), др.-сербск. потьпѣга, ср.-болг. потьбѣга, подьпѣга, др.-чеш., мор. диал. podběha, др.-польск. poćbiega «vagus» (1434 г.) Колебания в написании затрудняют этимологию слова. Некоторые исходят из формы *роtьběgа, а в *роtь видят соответствие др.-инд. pátis «господин», авест. paiti-, греч. πόσις «супруг», лат. роtis «влиятельный, могущественный» (Брандт, РФВ 23, 304 и сл.; Мейе-Вайан 496; иначе Мейе, ét. 247). Вторую часть слова Брандт относит к *pěgъ (см. пе́гий). В таком случае первонач. знач. было бы «запятнавшая мужа»; см. также Погодин, РФВ 33, 330; Преобр. II, 88; Ильинский, РФВ 74, 130 и сл. Форма *běg- представилась бы тогда вторичной. Другие исходят из ро-tьре̌-gа, сравнивая с укр. потiпа́ха «потаскуха; бродяжка», словен. роtера́čа — то же, роtерénkа — то же, роtе̣́раti sе «бродяжничать» (Нахтигал, Starocerkv. Stud. 31 и сл.; Ван-Вейк, «Slavia», 15, 233 и сл.; ZfslPh 15, 456; Унбегаун, ВSL 38, 136). Еще иначе — к полаб. роtkа «cunnus» и рěgъ, т. е. «с запятнанным cunnus» — объясняет это слово Брюкнер (KZ 45, 53; «Slavia» 3, 211; 5, 432; ZfslPh 6, 302), Шрадер — Неринг (1, 219). Последнее едва ли более вероятно, как и сближение ро-tъре̌gа с то́пот, топта́ть (см. Соболевский, РФВ 71, 23).
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера