Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:П/полька: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Полька<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::по́лька «вид танца», польск. роlkа, чеш. роlkа — то же. Этот танец появился в П...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Полька<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
по́лька «вид танца», польск. роlkа, чеш. роlkа — то же. Этот танец появился в Праге в 1831 г. и был назван так в знак солидарности с угнетенными поляками (Голуб-Копечный 285). Отсюда нов.-в.-н. Роlkа. Не из чеш. půlka «полшага», вопреки Клюге-Гётце (452), Фальку-Торпу (1527). Польск. роlkа «полька, полячка», роlаk «поляк» представляют собой сокращенные формы от *poljaninъ «житель полей», древнего великопольск. племенного названия. Ср. также поля́нин. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 00:53, 26 октября 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Полька[1]
по́лька «вид танца», польск. роlkа, чеш. роlkа — то же. Этот танец появился в Праге в 1831 г. и был назван так в знак солидарности с угнетенными поляками (Голуб-Копечный 285). Отсюда нов.-в.-н. Роlkа. Не из чеш. půlka «полшага», вопреки Клюге-Гётце (452), Фальку-Торпу (1527). Польск. роlkа «полька, полячка», роlаk «поляк» представляют собой сокращенные формы от *poljaninъ «житель полей», древнего великопольск. племенного названия. Ср. также поля́нин.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера