Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Р/ружь: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Ружь<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::ж. «наружность, внешность, образ, масть (в картах)», вологодск. (Даль), ру́жа «п...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Ружь<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
ж. «наружность, внешность, образ, масть (в картах)», вологодск. (Даль), ру́жа «просвет, наружная сторона, внешность», казанск. (Даль, РФВ 21, 238), с ру́жи «снаружи» (там же), сюда же нару́жу, нару́жи, снару́жи, обнару́жить, и́знаружь «снаружи, внешне», стар. русск. наруже «вне, снаружи» (Щил Новгор., Пам. стар. лит. 1, 23) Родственно лтш. raũgs «глазное яблоко, зрачок», raũdzît «видеть, смотреть, проверять, обращать внимание», греч. ῥουγός ̇ πρόσωπον (Гесихий); см. М.-Э. 3, 485, 487; Зубатый, AfslPh 16, 408; Грюненталь, ИОРЯС 18, 4, 142; Петерссон, Vgl. sl. Wortf. 47. Не является более вероятным сравнение с *rǫg- : *ręg (см. руга́ть), словен. rẹ́gati «зиять», др.-инд. ráŋgas «место зрелищ», вопреки Маценауэру (LF 11, 177; 17, 198), или с ро́жа (см.), вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 283). Не может быть речи о заимствовании из перс. rōi, rō «лицо», вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. 2, 147); ср. Корш, AfslPh 9, 664; Мi. ЕW 283. Из русск. заим. коми ruž «масть (в картах)»; см. Вихман-Уотила 227. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 01:20, 26 октября 2023
Ружь[1]
ж. «наружность, внешность, образ, масть (в картах)», вологодск. (Даль), ру́жа «просвет, наружная сторона, внешность», казанск. (Даль, РФВ 21, 238), с ру́жи «снаружи» (там же), сюда же нару́жу, нару́жи, снару́жи, обнару́жить, и́знаружь «снаружи, внешне», стар. русск. наруже «вне, снаружи» (Щил Новгор., Пам. стар. лит. 1, 23) Родственно лтш. raũgs «глазное яблоко, зрачок», raũdzît «видеть, смотреть, проверять, обращать внимание», греч. ῥουγός ̇ πρόσωπον (Гесихий); см. М.-Э. 3, 485, 487; Зубатый, AfslPh 16, 408; Грюненталь, ИОРЯС 18, 4, 142; Петерссон, Vgl. sl. Wortf. 47. Не является более вероятным сравнение с *rǫg- : *ręg (см. руга́ть), словен. rẹ́gati «зиять», др.-инд. ráŋgas «место зрелищ», вопреки Маценауэру (LF 11, 177; 17, 198), или с ро́жа (см.), вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 283). Не может быть речи о заимствовании из перс. rōi, rō «лицо», вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. 2, 147); ср. Корш, AfslPh 9, 664; Мi. ЕW 283. Из русск. заим. коми ruž «масть (в картах)»; см. Вихман-Уотила 227.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера