Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:С/свита: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Свита<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::сви́та I «вид верхней одежды вообще», «армяк, зипун поверх тулупа», «длинная...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Свита<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
сви́та I «вид верхней одежды вообще», «армяк, зипун поверх тулупа», «длинная, просторная, запахивающаяся верхняя одежда», южн., «лыковая веревка», псковск. (Даль), укр. сви́та, блр. свíта, др.-русск. съвита, свита «вид одежды», сербск.-цслав. свита ἐσθής, болг. сви́та «вид ткани», сербохорв. сви̏та «сукно», «синие и красные полоски сукна как нагрудные украшения белых крестьянских кафтанов», словен. svȋtа «одежда», польск. świtа «вид верхней одежды» (согласно Брюкнеру (538), из вост.-слав.) Реконструкция исходного *sъvita ненадежна (см. Преобр. II, 262), отсюда недостоверна и связь с sъ + viti, но ср. цслав. съвито «полотно», навои «часть ткацкого станка»; см. также выше, вить (Лиден, Stud. 24; Шрадер-Неринг 2, 632). С др. стороны, принимают родство с лтш. svietas «шерстяные обмотки на ногах у женщин» (М.-Э. 3, 1167). Младенов (572 и сл.) сравнивает со сви́ла «шелк». В пользу реконструкции svitа говорит заимств. фин. viittа «плащ», так как *sъvita дало бы фин. *suviitta сви́та II «лица, сопровождающие знатных особ», начиная с Шафирова, 1709 г. (Смирнов 271). Через польск. świtа или нем. Suitе из франц. suitе от suivrе «следовать»; см. Христиани 31; Преобр. II, 262. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 01:28, 26 октября 2023
Свита[1]
сви́та I «вид верхней одежды вообще», «армяк, зипун поверх тулупа», «длинная, просторная, запахивающаяся верхняя одежда», южн., «лыковая веревка», псковск. (Даль), укр. сви́та, блр. свíта, др.-русск. съвита, свита «вид одежды», сербск.-цслав. свита ἐσθής, болг. сви́та «вид ткани», сербохорв. сви̏та «сукно», «синие и красные полоски сукна как нагрудные украшения белых крестьянских кафтанов», словен. svȋtа «одежда», польск. świtа «вид верхней одежды» (согласно Брюкнеру (538), из вост.-слав.) Реконструкция исходного *sъvita ненадежна (см. Преобр. II, 262), отсюда недостоверна и связь с sъ + viti, но ср. цслав. съвито «полотно», навои «часть ткацкого станка»; см. также выше, вить (Лиден, Stud. 24; Шрадер-Неринг 2, 632). С др. стороны, принимают родство с лтш. svietas «шерстяные обмотки на ногах у женщин» (М.-Э. 3, 1167). Младенов (572 и сл.) сравнивает со сви́ла «шелк». В пользу реконструкции svitа говорит заимств. фин. viittа «плащ», так как *sъvita дало бы фин. *suviitta сви́та II «лица, сопровождающие знатных особ», начиная с Шафирова, 1709 г. (Смирнов 271). Через польск. świtа или нем. Suitе из франц. suitе от suivrе «следовать»; см. Христиани 31; Преобр. II, 262.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера