Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:С/смерд: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Смерд<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::род. п. -а, укр., блр. смерд, блр. смердзь «крестьянин», др.-русск. смьрдъ «крест...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Смерд<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
род. п. -а, укр., блр. смерд, блр. смердзь «крестьянин», др.-русск. смьрдъ «крестьянин» (РП 54 и сл.), ст.-слав. смръдъ οἰκτρᾶς τύχης (Супр.), польск. smard (Брюкнер 533), диал. śmierdź «крестьянин», далеминцское smurdi мн. (грам. 1057 г.; см. Пайскер 141; Нидерле, Slov. Star., Otd. Kult. I, 128), полаб. smårdí «крестьянство» (Мука, Маt. i Рr. I, 399) Ср. лит. smir̃das «тот, кто воняет», лтш. smir̃žа — то же (М.-Э. 3, 966). По мнению В. Шульце (Kl. Schr. 629; KZ 52, 153), Скарджюса (202), лит. слово заимств. из слав. Менее убедительна мысль о родстве этих слов, вопреки Траутману (ВSW 271), Буге (РФВ 67, 245). Праслав. *smьrdъ от *smьrděti (см. смерде́ть). Это слово носит отпечаток презрения к земледелию, которое расценивалось как низменное занятие и было уделом рабов и женщин (Шрадер-Неринг I, 82; Янко у Гуйера, LF 40, 303). Не может быть речи о заимствовании из перс. merd «мужчина», которое соответствует др.-перс. martiya- «человек» (см. мёртвый), вопреки Маценауэру (309), и не подходит фонетически как источник слав. *smьrdъ (Ягич, AfslPh 13, 295; Траутман, там же). | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 01:38, 26 октября 2023
Смерд[1]
род. п. -а, укр., блр. смерд, блр. смердзь «крестьянин», др.-русск. смьрдъ «крестьянин» (РП 54 и сл.), ст.-слав. смръдъ οἰκτρᾶς τύχης (Супр.), польск. smard (Брюкнер 533), диал. śmierdź «крестьянин», далеминцское smurdi мн. (грам. 1057 г.; см. Пайскер 141; Нидерле, Slov. Star., Otd. Kult. I, 128), полаб. smårdí «крестьянство» (Мука, Маt. i Рr. I, 399) Ср. лит. smir̃das «тот, кто воняет», лтш. smir̃žа — то же (М.-Э. 3, 966). По мнению В. Шульце (Kl. Schr. 629; KZ 52, 153), Скарджюса (202), лит. слово заимств. из слав. Менее убедительна мысль о родстве этих слов, вопреки Траутману (ВSW 271), Буге (РФВ 67, 245). Праслав. *smьrdъ от *smьrděti (см. смерде́ть). Это слово носит отпечаток презрения к земледелию, которое расценивалось как низменное занятие и было уделом рабов и женщин (Шрадер-Неринг I, 82; Янко у Гуйера, LF 40, 303). Не может быть речи о заимствовании из перс. merd «мужчина», которое соответствует др.-перс. martiya- «человек» (см. мёртвый), вопреки Маценауэру (309), и не подходит фонетически как источник слав. *smьrdъ (Ягич, AfslPh 13, 295; Траутман, там же).
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера