Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Т/тын: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Тын<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::род. п. -а «забор», напр. арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), вятск. (Васн.), укр. тин,...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Тын]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Тын<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::род. п. -а «забор», напр. арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), вятск. (Васн.), укр. тин, блр. тынь ж. — то же, затынíць «обнести забором», др.-русск. тынъ «ограда, забор; стена; осадное укрепление» (I Новгор. летоп., РП 44 и др.; см. Срезн. III, 1073), сербск.-цслав. тынъ τοῖχος, сербохорв. ти̏н «перегородка», словен. tìn, род. п. tínа «стена, переборка, выступ», чеш. týn «забор, укрепление», польск. tуn «ограда», местн. н. Туniес Древнее заимств. из герм., ср. др.-исл. tún «усадьба, двор, сад», англос., др.-сакс. tún, д.-в.-н. zûn «забор», которые родственны ирл. dún «крепость», галльск. -dūnom; см. Мi. ЕW 370; Уленбек, AfslPh 15, 492; Стендер-Петерсен 253 и сл.; Кипарский, 189 и сл.; Шварц, AfslPh 42, 275 и сл. Сюда же тынча́к «аллея буков» (Хожд. Котова 93 и сл., 1625 г.), первонач., по-видимому, «ряд деревьев, высаженный вдоль забора, тына» (Согласно Куриловичу (SSS, 34), слав. tynъ принадлежит к числу древнейших заим-ий из (вост.-)герм., полученных до II в. н. э. — Т.)]]
род. п. -а «забор», напр. арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), вятск. (Васн.), укр. тин, блр. тынь ж. — то же, затынíць «обнести забором», др.-русск. тынъ «ограда, забор; стена; осадное укрепление» (I Новгор. летоп., РП 44 и др.; см. Срезн. III, 1073), сербск.-цслав. тынъ τοῖχος, сербохорв. ти̏н «перегородка», словен. tìn, род. п. tínа «стена, переборка, выступ», чеш. týn «забор, укрепление», польск. tуn «ограда», местн. н. Туniес Древнее заимств. из герм., ср. др.-исл. tún «усадьба, двор, сад», англос., др.-сакс. tún, д.-в.-н. zûn «забор», которые родственны ирл. dún «крепость», галльск. -dūnom; см. Мi. ЕW 370; Уленбек, AfslPh 15, 492; Стендер-Петерсен 253 и сл.; Кипарский, 189 и сл.; Шварц, AfslPh 42, 275 и сл. Сюда же тынча́к «аллея буков» (Хожд. Котова 93 и сл., 1625 г.), первонач., по-видимому, «ряд деревьев, высаженный вдоль забора, тына» [Согласно Куриловичу (SSS, 34), слав. tynъ принадлежит к числу древнейших заим-ий из (вост.-)герм., полученных до II в. н. э. — Т.]
 
{{Примеры употребления слова|тын}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 02:10, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Тын[1]

род. п. -а «забор», напр. арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), вятск. (Васн.), укр. тин, блр. тынь ж. — то же, затынíць «обнести забором», др.-русск. тынъ «ограда, забор; стена; осадное укрепление» (I Новгор. летоп., РП 44 и др.; см. Срезн. III, 1073), сербск.-цслав. тынъ τοῖχος, сербохорв. ти̏н «перегородка», словен. tìn, род. п. tínа «стена, переборка, выступ», чеш. týn «забор, укрепление», польск. tуn «ограда», местн. н. Туniес Древнее заимств. из герм., ср. др.-исл. tún «усадьба, двор, сад», англос., др.-сакс. tún, д.-в.-н. zûn «забор», которые родственны ирл. dún «крепость», галльск. -dūnom; см. Мi. ЕW 370; Уленбек, AfslPh 15, 492; Стендер-Петерсен 253 и сл.; Кипарский, 189 и сл.; Шварц, AfslPh 42, 275 и сл. Сюда же тынча́к «аллея буков» (Хожд. Котова 93 и сл., 1625 г.), первонач., по-видимому, «ряд деревьев, высаженный вдоль забора, тына» [Согласно Куриловичу (SSS, 34), слав. tynъ принадлежит к числу древнейших заим-ий из (вост.-)герм., полученных до II в. н. э. — Т.]

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера