Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:У/ужас: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Ужас<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::у́жас — род. п. -а, ужасну́ться, ужа́сный, укр. ужа́х, жах «страх, ужас», ужахну...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Ужас<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
у́жас — род. п. -а, ужасну́ться, ужа́сный, укр. ужа́х, жах «страх, ужас», ужахну́ти «напугать», блр. ужа́слiвы «страшный», др.-русск. ужасъ, ужасть «страх, ужас», ст.-слав. оужасъ ἔκστασις, ἔκπληξις (Остром., Супр.), цслав. жасити «пугать», прѣжасъ «ужас, неистовство», болг. у́жас, ужа́сен, чеш. úžаs «изумление, ужас», žаs «ужас», žasnouti «изумиться, прийти в ужас», слвц. úžаs «изумление, ужас», užаsnút᾽ «изумиться», žаsnút᾽ — то же, польск. przeżasnąć się «поразиться, ужаснуться». Трудное слово. Возм., связано чередованием гласных с *gasiti (см. гаси́ть), ср. греч. σβέννῡμι «гашу», гомер. σβέσσαι, ἄσβεστος «неугасимый», аор. ἔσβην, ион. σβῶσαι «погасить, подавить, утихомирить», лит. gèsti, gestù, gesaũ «гаснуть, кончаться»; см. Педерсен, IF 5, 47; Бернекер I, 295. Кроме того, предполагали родство с лит. išsigą̃sti, išsigąstù «испугаться», nusigą̃sti — то же, gañdinti «пугать»; см. Шефтеловиц, IF 33, 155 и сл.; Младенов 560 (но ср. относительно лит. слов Френкель, Lit. Wb. 138 и сл.). Соблазнительно в семантическом отношении, но затруднительно ввиду вокализма сближение с гот. usgaisjan «пугать», usgeisnan «изумляться, приходить в ужас» (см. Мейе, ét. 178; МSL 9, 374; 13, 243; Мi. ЕW 406; Маценауэр, LF 16, 175 и сл.; Фик I, 414; Младенов, там же), см. еще о них Файст 531. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 02:12, 26 октября 2023
Ужас[1]
у́жас — род. п. -а, ужасну́ться, ужа́сный, укр. ужа́х, жах «страх, ужас», ужахну́ти «напугать», блр. ужа́слiвы «страшный», др.-русск. ужасъ, ужасть «страх, ужас», ст.-слав. оужасъ ἔκστασις, ἔκπληξις (Остром., Супр.), цслав. жасити «пугать», прѣжасъ «ужас, неистовство», болг. у́жас, ужа́сен, чеш. úžаs «изумление, ужас», žаs «ужас», žasnouti «изумиться, прийти в ужас», слвц. úžаs «изумление, ужас», užаsnút᾽ «изумиться», žаsnút᾽ — то же, польск. przeżasnąć się «поразиться, ужаснуться». Трудное слово. Возм., связано чередованием гласных с *gasiti (см. гаси́ть), ср. греч. σβέννῡμι «гашу», гомер. σβέσσαι, ἄσβεστος «неугасимый», аор. ἔσβην, ион. σβῶσαι «погасить, подавить, утихомирить», лит. gèsti, gestù, gesaũ «гаснуть, кончаться»; см. Педерсен, IF 5, 47; Бернекер I, 295. Кроме того, предполагали родство с лит. išsigą̃sti, išsigąstù «испугаться», nusigą̃sti — то же, gañdinti «пугать»; см. Шефтеловиц, IF 33, 155 и сл.; Младенов 560 (но ср. относительно лит. слов Френкель, Lit. Wb. 138 и сл.). Соблазнительно в семантическом отношении, но затруднительно ввиду вокализма сближение с гот. usgaisjan «пугать», usgeisnan «изумляться, приходить в ужас» (см. Мейе, ét. 178; МSL 9, 374; 13, 243; Мi. ЕW 406; Маценауэр, LF 16, 175 и сл.; Фик I, 414; Младенов, там же), см. еще о них Файст 531.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера