Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Ч/чабер: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Чабер<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::чабе́р чабо́р, чабре́ц — раст. «Satureia hortensis», укр. чабе́р, род. п. -бра́ — то же,...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Чабер]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Чабер<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::чабе́р чабо́р, чабре́ц — раст. «Satureia hortensis», укр. чабе́р, род. п. -бра́ — то же, блр. чабо́р, русск.-цслав. чабьръ (Срезн. III, 1467), чеш. čabr, также čubr, čibr, польск. cząbr наряду с болг. чубер «перечная мята», сербохорв. чу́бар «чабрец» Праслав. форму невозможно реконструировать. Для вост.-слав. и зап.-слав. слов легко восстановить *čębrъ, которое через *čemrъ можно связать с чемерица; см. Соболевский, «Slavia», 5, 445; Брюкнер 73. Чеш. и сербохорв. формы на -u-, согласно Соболевскому, преобразованы из ср.-болг. Невозможно происхождение слав. названий через рум. cimbru из греч. θύμβρος, θύμβρΒ̄ «Satureia thymbra», вопреки Филиппиде (Bausteine А. Мussafia 54 и сл.), Фасмеру (RS 2, 24; Гр.-сл. эт. 225), Махеку (Jménа 200), Миклошичу (Мi. ЕW 36), Бернекеру (I, 160); см. Вендкевич, Мitt. Rum. Inst., Wien, I, стр. 266. Из русск. происходит лит. čiõbras «чабрец», лтш. cēberin̨š — то же (М. — Э. I, 376) (Сближение čębr- «чабрец» с лат. combrētum см. Мошинский, JР, 33, 1953, стр. 348. — Т.) чабе́р род. п. -бра́, чебе́рь, род. п. -бря́ «щеголь, франт», вятск. (Даль), чебе́рка «чистоплотная хозяйка», донск. (Даль). Заимств. из алт., чагат. čäbär «чистый, осторожный, ловкий», тат. čibär «красивый, статный», казах. šäbär «мастер» (о близких формах см. Паасонен, FUF 2, 135; Рамстедт, KWb. 428).]]
чабе́р чабо́р, чабре́ц — раст. «Satureia hortensis», укр. чабе́р, род. п. -бра́ — то же, блр. чабо́р, русск.-цслав. чабьръ (Срезн. III, 1467), чеш. čabr, также čubr, čibr, польск. cząbr наряду с болг. чубер «перечная мята», сербохорв. чу́бар «чабрец» Праслав. форму невозможно реконструировать. Для вост.-слав. и зап.-слав. слов легко восстановить *čębrъ, которое через *čemrъ можно связать с чемерица; см. Соболевский, «Slavia», 5, 445; Брюкнер 73. Чеш. и сербохорв. формы на -u-, согласно Соболевскому, преобразованы из ср.-болг. Невозможно происхождение слав. названий через рум. cimbru из греч. θύμβρος, θύμβρΒ̄ «Satureia thymbra», вопреки Филиппиде (Bausteine А. Мussafia 54 и сл.), Фасмеру (RS 2, 24; Гр.-сл. эт. 225), Махеку (Jménа 200), Миклошичу (Мi. ЕW 36), Бернекеру (I, 160); см. Вендкевич, Мitt. Rum. Inst., Wien, I, стр. 266. Из русск. происходит лит. čiõbras «чабрец», лтш. cēberin̨š — то же (М. — Э. I, 376) [Сближение čębr- «чабрец» с лат. combrētum см. Мошинский, JР, 33, 1953, стр. 348. — Т.] чабе́р род. п. -бра́, чебе́рь, род. п. -бря́ «щеголь, франт», вятск. (Даль), чебе́рка «чистоплотная хозяйка», донск. (Даль). Заимств. из алт., чагат. čäbär «чистый, осторожный, ловкий», тат. čibär «красивый, статный», казах. šäbär «мастер» (о близких формах см. Паасонен, FUF 2, 135; Рамстедт, KWb. 428).
 
{{Примеры употребления слова|чабер}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 02:40, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Чабер[1]

чабе́р чабо́р, чабре́ц — раст. «Satureia hortensis», укр. чабе́р, род. п. -бра́ — то же, блр. чабо́р, русск.-цслав. чабьръ (Срезн. III, 1467), чеш. čabr, также čubr, čibr, польск. cząbr наряду с болг. чубер «перечная мята», сербохорв. чу́бар «чабрец» Праслав. форму невозможно реконструировать. Для вост.-слав. и зап.-слав. слов легко восстановить *čębrъ, которое через *čemrъ можно связать с чемерица; см. Соболевский, «Slavia», 5, 445; Брюкнер 73. Чеш. и сербохорв. формы на -u-, согласно Соболевскому, преобразованы из ср.-болг. Невозможно происхождение слав. названий через рум. cimbru из греч. θύμβρος, θύμβρΒ̄ «Satureia thymbra», вопреки Филиппиде (Bausteine А. Мussafia 54 и сл.), Фасмеру (RS 2, 24; Гр.-сл. эт. 225), Махеку (Jménа 200), Миклошичу (Мi. ЕW 36), Бернекеру (I, 160); см. Вендкевич, Мitt. Rum. Inst., Wien, I, стр. 266. Из русск. происходит лит. čiõbras «чабрец», лтш. cēberin̨š — то же (М. — Э. I, 376) [Сближение čębr- «чабрец» с лат. combrētum см. Мошинский, JР, 33, 1953, стр. 348. — Т.] чабе́р род. п. -бра́, чебе́рь, род. п. -бря́ «щеголь, франт», вятск. (Даль), чебе́рка «чистоплотная хозяйка», донск. (Даль). Заимств. из алт., чагат. čäbär «чистый, осторожный, ловкий», тат. čibär «красивый, статный», казах. šäbär «мастер» (о близких формах см. Паасонен, FUF 2, 135; Рамстедт, KWb. 428).

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера