Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Ш/шлях: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Шлях<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::«дорога», южн., зап. (Шолохов, Даль), «след, санный след на снегу», тоб. (ЖСт., 1899,...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Шлях]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Шлях<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::«дорога», южн., зап. (Шолохов, Даль), «след, санный след на снегу», тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 517), укр., блр. шлях «дорога, путь», уже в 1579 г.; см. Унбегаун 118. Через польск. szlach, чеш. šlаk «след, колея» из ср.-в.-н. slag, slac «колея, след, дорога», нов.-в.-н. Schlag «удар»; см. Мi. ЕW 341; Фасмер, ZfslPh 4, 94; Чижевский, ZfslPh 17, 142. Что касается развития знач., ср. польск. bitа droga, bitу trakt, укр. би́та доро́га, би́тий шлях, франц. chemin battu — то же. Рум. s̨leaŭ «проселочная дорога» происходит из укр.; см. Брюске, JIRSpr. 26, 41; Тиктин 3, 1439. Неточно Преобр., Труды I, 100. Ошибочно произведение из нем. Schlich, Schleichweg «лазейка», вопреки Горяеву (ЭС 424).]]
«дорога», южн., зап. (Шолохов, Даль), «след, санный след на снегу», тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 517), укр., блр. шлях «дорога, путь», уже в 1579 г.; см. Унбегаун 118. Через польск. szlach, чеш. šlаk «след, колея» из ср.-в.-н. slag, slac «колея, след, дорога», нов.-в.-н. Schlag «удар»; см. Мi. ЕW 341; Фасмер, ZfslPh 4, 94; Чижевский, ZfslPh 17, 142. Что касается развития знач., ср. польск. bitа droga, bitу trakt, укр. би́та доро́га, би́тий шлях, франц. chemin battu — то же. Рум. s̨leaŭ «проселочная дорога» происходит из укр.; см. Брюске, JIRSpr. 26, 41; Тиктин 3, 1439. Неточно Преобр., Труды I, 100. Ошибочно произведение из нем. Schlich, Schleichweg «лазейка», вопреки Горяеву (ЭС 424).
 
{{Примеры употребления слова|шлях}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 02:57, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Шлях[1]

«дорога», южн., зап. (Шолохов, Даль), «след, санный след на снегу», тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 517), укр., блр. шлях «дорога, путь», уже в 1579 г.; см. Унбегаун 118. Через польск. szlach, чеш. šlаk «след, колея» из ср.-в.-н. slag, slac «колея, след, дорога», нов.-в.-н. Schlag «удар»; см. Мi. ЕW 341; Фасмер, ZfslPh 4, 94; Чижевский, ZfslPh 17, 142. Что касается развития знач., ср. польск. bitа droga, bitу trakt, укр. би́та доро́га, би́тий шлях, франц. chemin battu — то же. Рум. s̨leaŭ «проселочная дорога» происходит из укр.; см. Брюске, JIRSpr. 26, 41; Тиктин 3, 1439. Неточно Преобр., Труды I, 100. Ошибочно произведение из нем. Schlich, Schleichweg «лазейка», вопреки Горяеву (ЭС 424).

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера