Этимологический словарь русского языка Шанского Н.М.:Б/библия: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Шанского Н.М./Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Библия<ref>Этимологический словарь русского языка Шанского Н.М.</ref>= Описание::Би́блия. Заимств. в XV в. из лат. яз., где biblia < греч. biblia «книги» (Нового и Ветхог...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Библия]]<ref>Этимологический словарь русского языка Шанского Н.М.</ref>=
=Библия<ref>Этимологический словарь русского языка Шанского Н.М.</ref>=


[[Описание::Би́блия. Заимств. в XV в. из лат. яз., где biblia < греч. biblia «книги» (Нового и Ветхого завета) — форма мн. числа от biblion «книга». Книга (тогда рукописная) получила свое название по г. Библос (около Бейрута), откуда в Грецию преимущественно поставляли папирус.]]
Би́блия. Заимств. в XV в. из лат. яз., где biblia < греч. biblia «книги» (Нового и Ветхого завета) — форма мн. числа от biblion «книга». Книга (тогда рукописная) получила свое название по г. Библос (около Бейрута), откуда в Грецию преимущественно поставляли папирус.
 
{{Примеры употребления слова|библия}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 06:55, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Библия[1]

Би́блия. Заимств. в XV в. из лат. яз., где biblia < греч. biblia «книги» (Нового и Ветхого завета) — форма мн. числа от biblion «книга». Книга (тогда рукописная) получила свое название по г. Библос (около Бейрута), откуда в Грецию преимущественно поставляли папирус.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Шанского Н.М.