Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:А/абие: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Абие<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::абие — нареч. «тотчас», цслав., др.-русск., ст.-слав. абие — то же. По Шмидту (Plural...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Абие<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
абие — нареч. «тотчас», цслав., др.-русск., ст.-слав. абие — то же. По Шмидту (Pluralb. 216) — к др.-инд. ahnāya (из *abhnāya) «тотчас», греч. ἄφαρ «тотчас», ἄφνω(ς) «внезапно», ирл. obann «внезапно». Иначе, предполагая удлинение начального гласного, объяснял из *obьje «об эту пору» Бернекер (Э. Сл. I, 23; см. Jagić-Festschrift 597). Последнее невероятно, поскольку для этого предлога удлинение в других случаях не засвидетельствовано и скорее нужно было бы ожидать *ob-. См. о, об. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 18:50, 25 октября 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Абие[1]
абие — нареч. «тотчас», цслав., др.-русск., ст.-слав. абие — то же. По Шмидту (Pluralb. 216) — к др.-инд. ahnāya (из *abhnāya) «тотчас», греч. ἄφαρ «тотчас», ἄφνω(ς) «внезапно», ирл. obann «внезапно». Иначе, предполагая удлинение начального гласного, объяснял из *obьje «об эту пору» Бернекер (Э. Сл. I, 23; см. Jagić-Festschrift 597). Последнее невероятно, поскольку для этого предлога удлинение в других случаях не засвидетельствовано и скорее нужно было бы ожидать *ob-. См. о, об.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера