Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Б/балясы: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Балясы<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::баля́сы мн. 1. «точеные столбики балюстрады, поддерживающие перила», извес...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Балясы]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Балясы<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::баля́сы мн. 1. «точеные столбики балюстрады, поддерживающие перила», известно с 1703 г.; см. Смирнов 55; Христиани 45; 2. «россказни, шутки», ср. точить (ба)ля́сы. Второе знач. развилось из первого: первонач., вероятно, «точить балясины, которые уже и так выточены». Преобр. (1, 15) указывает на выражение бить баклу́ши с тем же знач. Слово, возм., заимств. через польск. balas — то же из ит. balaustro; см. Карлович 26; Смирнов 55. Менее удачно связывать с нем. Balleisen «толстый железный прут» (Маценауэр 103) — словом, отсутствующим у Гриммов.]]
баля́сы мн. 1. «точеные столбики балюстрады, поддерживающие перила», известно с 1703 г.; см. Смирнов 55; Христиани 45; 2. «россказни, шутки», ср. точить (ба)ля́сы. Второе знач. развилось из первого: первонач., вероятно, «точить балясины, которые уже и так выточены». Преобр. (1, 15) указывает на выражение бить баклу́ши с тем же знач. Слово, возм., заимств. через польск. balas — то же из ит. balaustro; см. Карлович 26; Смирнов 55. Менее удачно связывать с нем. Balleisen «толстый железный прут» (Маценауэр 103) — словом, отсутствующим у Гриммов.
 
{{Примеры употребления слова|балясы}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 19:01, 25 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Балясы[1]

баля́сы мн. 1. «точеные столбики балюстрады, поддерживающие перила», известно с 1703 г.; см. Смирнов 55; Христиани 45; 2. «россказни, шутки», ср. точить (ба)ля́сы. Второе знач. развилось из первого: первонач., вероятно, «точить балясины, которые уже и так выточены». Преобр. (1, 15) указывает на выражение бить баклу́ши с тем же знач. Слово, возм., заимств. через польск. balas — то же из ит. balaustro; см. Карлович 26; Смирнов 55. Менее удачно связывать с нем. Balleisen «толстый железный прут» (Маценауэр 103) — словом, отсутствующим у Гриммов.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера