Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Б/будара: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Будара<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::буда́ра «долбленая лодка, речная барка, челн, однодеревка», сев.-русск., пов...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Будара<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
буда́ра «долбленая лодка, речная барка, челн, однодеревка», сев.-русск., поволжск., уральск., донск. Совершенно неверно предположение Ильинского (РФВ 70, 272) о родстве с д.-в.-н. bodam «дно», лат. fundus, греч. πυθμήν, др.-инд. budhnás «дно»; столь же неубедительно его сравнение с блю́до (ИОРЯС 23, 2, 207 и сл.). Это слово неразрывно связано с байда́ра «челн, лодка» и мало походит на исконное образование. Сближению с голл. vrijbuitare, англ. freebooter «пират» (ср. Клюге, Seemannsspr. 287 и сл.) препятствует позднее появление этих слов. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 19:13, 25 октября 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Будара[1]
буда́ра «долбленая лодка, речная барка, челн, однодеревка», сев.-русск., поволжск., уральск., донск. Совершенно неверно предположение Ильинского (РФВ 70, 272) о родстве с д.-в.-н. bodam «дно», лат. fundus, греч. πυθμήν, др.-инд. budhnás «дно»; столь же неубедительно его сравнение с блю́до (ИОРЯС 23, 2, 207 и сл.). Это слово неразрывно связано с байда́ра «челн, лодка» и мало походит на исконное образование. Сближению с голл. vrijbuitare, англ. freebooter «пират» (ср. Клюге, Seemannsspr. 287 и сл.) препятствует позднее появление этих слов.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера