Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Б/будара: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Будара<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::буда́ра «долбленая лодка, речная барка, челн, однодеревка», сев.-русск., пов...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Будара]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Будара<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::буда́ра «долбленая лодка, речная барка, челн, однодеревка», сев.-русск., поволжск., уральск., донск. Совершенно неверно предположение Ильинского (РФВ 70, 272) о родстве с д.-в.-н. bodam «дно», лат. fundus, греч. πυθμήν, др.-инд. budhnás «дно»; столь же неубедительно его сравнение с блю́до (ИОРЯС 23, 2, 207 и сл.). Это слово неразрывно связано с байда́ра «челн, лодка» и мало походит на исконное образование. Сближению с голл. vrijbuitare, англ. freebooter «пират» (ср. Клюге, Seemannsspr. 287 и сл.) препятствует позднее появление этих слов.]]
буда́ра «долбленая лодка, речная барка, челн, однодеревка», сев.-русск., поволжск., уральск., донск. Совершенно неверно предположение Ильинского (РФВ 70, 272) о родстве с д.-в.-н. bodam «дно», лат. fundus, греч. πυθμήν, др.-инд. budhnás «дно»; столь же неубедительно его сравнение с блю́до (ИОРЯС 23, 2, 207 и сл.). Это слово неразрывно связано с байда́ра «челн, лодка» и мало походит на исконное образование. Сближению с голл. vrijbuitare, англ. freebooter «пират» (ср. Клюге, Seemannsspr. 287 и сл.) препятствует позднее появление этих слов.
 
{{Примеры употребления слова|будара}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 19:13, 25 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Будара[1]

буда́ра «долбленая лодка, речная барка, челн, однодеревка», сев.-русск., поволжск., уральск., донск. Совершенно неверно предположение Ильинского (РФВ 70, 272) о родстве с д.-в.-н. bodam «дно», лат. fundus, греч. πυθμήν, др.-инд. budhnás «дно»; столь же неубедительно его сравнение с блю́до (ИОРЯС 23, 2, 207 и сл.). Это слово неразрывно связано с байда́ра «челн, лодка» и мало походит на исконное образование. Сближению с голл. vrijbuitare, англ. freebooter «пират» (ср. Клюге, Seemannsspr. 287 и сл.) препятствует позднее появление этих слов.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера