Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:К/кутёнок: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Кутёнок<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::кутёнок «щенок», мн. кутя́та (Мельников 2, 76; также пенз., вост.-русск., сиб.),...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Кутёнок<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
кутёнок «щенок», мн. кутя́та (Мельников 2, 76; также пенз., вост.-русск., сиб.), диал. кутя́, сиб.; межд. куть-куть «так подзывают цыплят», ку́тька «цыпленок», кутёнок «индюшонок», орл., курск. (Преобр.), кутика́ «повелительный окрик к собакам в санной упряжке», колымск. (Богораз), укр. котю́га «собака», слвц. kоt'uhа — то же. || Это слово звукоподражательного характера, возникшее из междометия, имитирующего крики животных и птиц и служащего для их подзывания, как и широко распространенное kuč- в болг. ку́че ср. р. «собака», ку́чка «сука», сербохорв. ку̀че, словен. kúčǝk, kûcǝk, польск. kucziuk. Ср. польск. kuciu kuciu!, алб. kutsh «собака», лтш. kuce «сука», kucis «собака», осет. kuj — то же, курд. kūčik; см. М.-Э. 2, 298; Г. Майер, Alb. Wb. 218 и сл.; Ngr. Stud. 2, 101 и сл.; Зеленин, Табу 1, 127; Коржинек, LF 58, 431; Шухардт, Revue dеs ét. basques 7, 311; Хюбшман, Osset. Еt. 127. Ср. ст.-ит. сuссiо, сицил. guttsu, фриульск. kutsu и т. д. (М.-Любке 389). Явно ошибочна точка зрения о заимствовании русск. слова из удм. kut'а (Бернекер 1, 636 и сл.; против см. Преобр. I, 421). коми kut'u «собачка», согласно Вихм.-Уотиле (131), заимств. из русск.; ср. также Штакельберг 289. Если слав. *kučьka связано с лит. kaũkti «выть», др.-инд. kṓсаti «издает громкий звук», kṓkas «волк», (см. Фик 1, 21; Горяев, ЭС 178), то тогда его следует отделить от кутёнок и близких. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 23:49, 25 октября 2023
Кутёнок[1]
кутёнок «щенок», мн. кутя́та (Мельников 2, 76; также пенз., вост.-русск., сиб.), диал. кутя́, сиб.; межд. куть-куть «так подзывают цыплят», ку́тька «цыпленок», кутёнок «индюшонок», орл., курск. (Преобр.), кутика́ «повелительный окрик к собакам в санной упряжке», колымск. (Богораз), укр. котю́га «собака», слвц. kоt'uhа — то же. || Это слово звукоподражательного характера, возникшее из междометия, имитирующего крики животных и птиц и служащего для их подзывания, как и широко распространенное kuč- в болг. ку́че ср. р. «собака», ку́чка «сука», сербохорв. ку̀че, словен. kúčǝk, kûcǝk, польск. kucziuk. Ср. польск. kuciu kuciu!, алб. kutsh «собака», лтш. kuce «сука», kucis «собака», осет. kuj — то же, курд. kūčik; см. М.-Э. 2, 298; Г. Майер, Alb. Wb. 218 и сл.; Ngr. Stud. 2, 101 и сл.; Зеленин, Табу 1, 127; Коржинек, LF 58, 431; Шухардт, Revue dеs ét. basques 7, 311; Хюбшман, Osset. Еt. 127. Ср. ст.-ит. сuссiо, сицил. guttsu, фриульск. kutsu и т. д. (М.-Любке 389). Явно ошибочна точка зрения о заимствовании русск. слова из удм. kut'а (Бернекер 1, 636 и сл.; против см. Преобр. I, 421). коми kut'u «собачка», согласно Вихм.-Уотиле (131), заимств. из русск.; ср. также Штакельберг 289. Если слав. *kučьka связано с лит. kaũkti «выть», др.-инд. kṓсаti «издает громкий звук», kṓkas «волк», (см. Фик 1, 21; Горяев, ЭС 178), то тогда его следует отделить от кутёнок и близких.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера