Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:М/меркнуть: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Меркнуть<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::ме́ркнуть укр. ме́ркнути, др.-русск. мьркнути, ст.-слав. мрькнѫти σκοτίζεσ...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Меркнуть<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
ме́ркнуть укр. ме́ркнути, др.-русск. мьркнути, ст.-слав. мрькнѫти σκοτίζεσθαι (Мар.), болг. мръ́кна, мръ́ква «смеркается» (Младенов 306), сербохорв. мр̏кнути, мр̏кне̑м, словен. mŕkniti, mȓknem «темнеть, мигать», др.-чеш. mrknúti, чеш. smrknouti — то же, но mrkati «мигать», в.-луж. smjerkać, н.-луж. smerkaś Родственно лит. mérkti, mérkiu «мигать, зажмуриваться», mìrkčioti «мигать», mirklỹs «тот, кто моргает», лтш. mir̃klis «взгляд, мгновение», mir̂kšk̨êt, mir̂kšêt «мигать», mir̃kšk̨inât «мигать, делать знак», сюда же гот. maurgins «утро», д.-в.-н., др.-сакс. morgan (м.) — то же, возм., также др.-инд. вед. markás «затмение солнца»; см. И. Шмидт, Vok. 2, 26; Фик 1, 515; Клюге-Гётце 399; Торп 278; Хольтхаузен, Awn. Wb. 195; Ельквист 661; Траутман, ВSW 182 и сл.; М.-Э. 2, 633 (без герм. слов). Сюда же Педерсен (Kelt. Gr. 1, 124) относит ирл. mrecht-rad «varietas», др.-кимр. brith «рiсtаm». Ср. далее мо́рок, мрак, мерца́ть, мере́кать. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 00:12, 26 октября 2023
Меркнуть[1]
ме́ркнуть укр. ме́ркнути, др.-русск. мьркнути, ст.-слав. мрькнѫти σκοτίζεσθαι (Мар.), болг. мръ́кна, мръ́ква «смеркается» (Младенов 306), сербохорв. мр̏кнути, мр̏кне̑м, словен. mŕkniti, mȓknem «темнеть, мигать», др.-чеш. mrknúti, чеш. smrknouti — то же, но mrkati «мигать», в.-луж. smjerkać, н.-луж. smerkaś Родственно лит. mérkti, mérkiu «мигать, зажмуриваться», mìrkčioti «мигать», mirklỹs «тот, кто моргает», лтш. mir̃klis «взгляд, мгновение», mir̂kšk̨êt, mir̂kšêt «мигать», mir̃kšk̨inât «мигать, делать знак», сюда же гот. maurgins «утро», д.-в.-н., др.-сакс. morgan (м.) — то же, возм., также др.-инд. вед. markás «затмение солнца»; см. И. Шмидт, Vok. 2, 26; Фик 1, 515; Клюге-Гётце 399; Торп 278; Хольтхаузен, Awn. Wb. 195; Ельквист 661; Траутман, ВSW 182 и сл.; М.-Э. 2, 633 (без герм. слов). Сюда же Педерсен (Kelt. Gr. 1, 124) относит ирл. mrecht-rad «varietas», др.-кимр. brith «рiсtаm». Ср. далее мо́рок, мрак, мерца́ть, мере́кать.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера