Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:О/отава: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Отава<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::ота́ва «трава, выросшая вновь после покоса; нескошенная трава на лугу под с...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Отава<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
ота́ва «трава, выросшая вновь после покоса; нескошенная трава на лугу под снегом», вост.-русск., сиб. (Даль), укр., блр. ота́ва, болг. ота́ва «отава, трава, подросшая после покоса», сербохорв. отава, словен. оtȃvа, чеш., слвц. оtаvа, польск. оtаwа, в.-луж. wоtаwа, н.-луж. wótawa Др. ступень чередования гласного: *tyti, с которым *о-tаvа связано аналогично заба́ва: забы́ть и под., ср. словен. otáviti «услаждать, подкреплять», чеш. otaviti sе «отдохнуть, набраться сил»; см. Желтов, ФЗ, 1876, вып. 6, стр. 69; Маценауэр, LF 12, 177; Преобр. I, 668; Младенов 392. Вряд ли можно говорить о приставке оtъ-, вопреки Голубу (185), или же о родстве с лит atólas «отава», лтш. atãls — то же, вопреки Траутману (ВSW 16); см. М.-Э. 1, 149; Брюкнер, ZfslPh 4, 215. Балт. слова связаны с греч. τᾶλις, -ιδος «совершеннолетняя девушка», τῆλις, -εως ж. «стручковое растение», τηλεθάω «зеленею, даю ростки», др.-инд. tālas «винная пальма», лат. tālea «саженец» (Гофман, Gr. Wb. 351). Заимствование из тюрк. оt «трава» исключено уже ввиду широкого распространения слав. слов [Дмитриев («Лексикогр. сб.», 3, 1958) повторяет устарелую тюрк. этимологию; Махек (Еtуm. slovn., 345) видит здесь приставочное образование, родственное слову яви́ть и др., в то время как Отрембский (Gram. j\e,\z. litewskiego, 1, Варшава, 1958, стр. 69) объясняет это слово как заимств. из лит. atólas, что по понятным причинам маловероятно. — Т.] | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 00:36, 26 октября 2023
Отава[1]
ота́ва «трава, выросшая вновь после покоса; нескошенная трава на лугу под снегом», вост.-русск., сиб. (Даль), укр., блр. ота́ва, болг. ота́ва «отава, трава, подросшая после покоса», сербохорв. отава, словен. оtȃvа, чеш., слвц. оtаvа, польск. оtаwа, в.-луж. wоtаwа, н.-луж. wótawa Др. ступень чередования гласного: *tyti, с которым *о-tаvа связано аналогично заба́ва: забы́ть и под., ср. словен. otáviti «услаждать, подкреплять», чеш. otaviti sе «отдохнуть, набраться сил»; см. Желтов, ФЗ, 1876, вып. 6, стр. 69; Маценауэр, LF 12, 177; Преобр. I, 668; Младенов 392. Вряд ли можно говорить о приставке оtъ-, вопреки Голубу (185), или же о родстве с лит atólas «отава», лтш. atãls — то же, вопреки Траутману (ВSW 16); см. М.-Э. 1, 149; Брюкнер, ZfslPh 4, 215. Балт. слова связаны с греч. τᾶλις, -ιδος «совершеннолетняя девушка», τῆλις, -εως ж. «стручковое растение», τηλεθάω «зеленею, даю ростки», др.-инд. tālas «винная пальма», лат. tālea «саженец» (Гофман, Gr. Wb. 351). Заимствование из тюрк. оt «трава» исключено уже ввиду широкого распространения слав. слов [Дмитриев («Лексикогр. сб.», 3, 1958) повторяет устарелую тюрк. этимологию; Махек (Еtуm. slovn., 345) видит здесь приставочное образование, родственное слову яви́ть и др., в то время как Отрембский (Gram. j\e,\z. litewskiego, 1, Варшава, 1958, стр. 69) объясняет это слово как заимств. из лит. atólas, что по понятным причинам маловероятно. — Т.]
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера