Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Р/раменье: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Раменье<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::ра́менье «густой лес; лес, примыкающий к полям», ра́мень ж. — то же, ра́ма...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Раменье<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
ра́менье «густой лес; лес, примыкающий к полям», ра́мень ж. — то же, ра́ма «окраинная область», др.-русск. рама «граница, пашня, примыкающая к лесу», рамениѥ «лес по краю пашни, опушка леса», рамьнъ «сильный, огромный». Вероятно, связано с рамя́ный (см.). Сомнительно сближение со ср.-в.-н. râm, râmе «цель» (Ягич, AfslPh 7, 484). Ильинский (ИОРЯС 23, 1, 179) сравнивает с др.-исл. rót «корень», которое сближается с лат. rādīх «корень», rāmus «ветвь» (Вальде-Гофм. 2, 415). Во всяком случае, не связано с ра́ма I, вопреки Преобр. (II, 181), а также с греч. ῥάμνος «терновник», вопреки Маценауэру (289), ср. о последнем объяснение Гофмана (Gr. Wb. 294), который сближает ῥάμνος с ве́рба. Относимое сюда Маценауэром нов.-греч. ῥουμάνι, οὑρμάνι «лес» заимств. из тур. оrmаn «лес» и не имеет с русск. словами ничего общего [Откупщиков (сб. «Вопросы общего языкознания», Л., 1965, стр. 88 и сл.; он же, Из истории индоевропейского словообразования, Л., 1967, стр. 197) толкует рамень(е) как родственное лит. armuõ «пашня», лат. armen-tum «рабочий скот (используемый на пашне)», и.-е. производные на -men- от основы др.-русск. орати, лит. árti «пахать», ср. знач. русск. рама «край пашни у леса». — Т.] | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 01:09, 26 октября 2023
Раменье[1]
ра́менье «густой лес; лес, примыкающий к полям», ра́мень ж. — то же, ра́ма «окраинная область», др.-русск. рама «граница, пашня, примыкающая к лесу», рамениѥ «лес по краю пашни, опушка леса», рамьнъ «сильный, огромный». Вероятно, связано с рамя́ный (см.). Сомнительно сближение со ср.-в.-н. râm, râmе «цель» (Ягич, AfslPh 7, 484). Ильинский (ИОРЯС 23, 1, 179) сравнивает с др.-исл. rót «корень», которое сближается с лат. rādīх «корень», rāmus «ветвь» (Вальде-Гофм. 2, 415). Во всяком случае, не связано с ра́ма I, вопреки Преобр. (II, 181), а также с греч. ῥάμνος «терновник», вопреки Маценауэру (289), ср. о последнем объяснение Гофмана (Gr. Wb. 294), который сближает ῥάμνος с ве́рба. Относимое сюда Маценауэром нов.-греч. ῥουμάνι, οὑρμάνι «лес» заимств. из тур. оrmаn «лес» и не имеет с русск. словами ничего общего [Откупщиков (сб. «Вопросы общего языкознания», Л., 1965, стр. 88 и сл.; он же, Из истории индоевропейского словообразования, Л., 1967, стр. 197) толкует рамень(е) как родственное лит. armuõ «пашня», лат. armen-tum «рабочий скот (используемый на пашне)», и.-е. производные на -men- от основы др.-русск. орати, лит. árti «пахать», ср. знач. русск. рама «край пашни у леса». — Т.]
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера