Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:С/стена: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Стена<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::стена́ укр. стiна́, др.-русск. стѣна, ст.-слав. стѣна τεῖχος, κρημνός (Супр.), бо...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Стена]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Стена<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::стена́ укр. стiна́, др.-русск. стѣна, ст.-слав. стѣна τεῖχος, κρημνός (Супр.), болг. стена́, сербохорв. стиjѐна «скала, камень», вин. ед. сти̏jену, словен. stẹ́na, чеш. stěnа «стена», слвц. stena, польск. śсiаnа, в.-луж., н.-луж. sćěna Родственно гот. stains «камень», др.-исл. steinn — то же, далее сравнивают с греч. στία, στῖον «кремень», др.-инд. stуā́уаtē «затвердевает»; см. Мейе, ét. 446; В. Шульце, KZ 27, 427; Хольтхаузен, Awn. Wb. 280; Траутман, ВSW 281; Клюге-Гётце 590. Заимствование из герм. недоказуемо, вопреки Шрадеру-Нерингу (2, 50), Хирту (РВВ 23, 336), Соболевскому (AfslPh 33, 480; ЖМНП, 1911, май, стр. 165), Зеленину (ЖСт. 22, 235); см. Кипарский 85 и сл.; Брюкнер 529; ZfslPh 4, 217. Сближение последнего с греч. σκηνή «палатка» сомнительно. То же можно сказать о его сравнении с лит. siênа «стена» (аналогично Калима, Festschr. Suolahti 552) (См. еще Мошинский, Zasiąg, стр. 107. — Т.)]]
стена́ укр. стiна́, др.-русск. стѣна, ст.-слав. стѣна τεῖχος, κρημνός (Супр.), болг. стена́, сербохорв. стиjѐна «скала, камень», вин. ед. сти̏jену, словен. stẹ́na, чеш. stěnа «стена», слвц. stena, польск. śсiаnа, в.-луж., н.-луж. sćěna Родственно гот. stains «камень», др.-исл. steinn — то же, далее сравнивают с греч. στία, στῖον «кремень», др.-инд. stуā́уаtē «затвердевает»; см. Мейе, ét. 446; В. Шульце, KZ 27, 427; Хольтхаузен, Awn. Wb. 280; Траутман, ВSW 281; Клюге-Гётце 590. Заимствование из герм. недоказуемо, вопреки Шрадеру-Нерингу (2, 50), Хирту (РВВ 23, 336), Соболевскому (AfslPh 33, 480; ЖМНП, 1911, май, стр. 165), Зеленину (ЖСт. 22, 235); см. Кипарский 85 и сл.; Брюкнер 529; ZfslPh 4, 217. Сближение последнего с греч. σκηνή «палатка» сомнительно. То же можно сказать о его сравнении с лит. siênа «стена» (аналогично Калима, Festschr. Suolahti 552) [См. еще Мошинский, Zasiąg, стр. 107. — Т.]
 
{{Примеры употребления слова|стена}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 01:46, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Стена[1]

стена́ укр. стiна́, др.-русск. стѣна, ст.-слав. стѣна τεῖχος, κρημνός (Супр.), болг. стена́, сербохорв. стиjѐна «скала, камень», вин. ед. сти̏jену, словен. stẹ́na, чеш. stěnа «стена», слвц. stena, польск. śсiаnа, в.-луж., н.-луж. sćěna Родственно гот. stains «камень», др.-исл. steinn — то же, далее сравнивают с греч. στία, στῖον «кремень», др.-инд. stуā́уаtē «затвердевает»; см. Мейе, ét. 446; В. Шульце, KZ 27, 427; Хольтхаузен, Awn. Wb. 280; Траутман, ВSW 281; Клюге-Гётце 590. Заимствование из герм. недоказуемо, вопреки Шрадеру-Нерингу (2, 50), Хирту (РВВ 23, 336), Соболевскому (AfslPh 33, 480; ЖМНП, 1911, май, стр. 165), Зеленину (ЖСт. 22, 235); см. Кипарский 85 и сл.; Брюкнер 529; ZfslPh 4, 217. Сближение последнего с греч. σκηνή «палатка» сомнительно. То же можно сказать о его сравнении с лит. siênа «стена» (аналогично Калима, Festschr. Suolahti 552) [См. еще Мошинский, Zasiąg, стр. 107. — Т.]

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера