Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Т/табор: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Табор<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::та́бор род. п. -а, диал. та́бырь «стадо» (сев. оленей), арханг. (Даль), др.-русск....») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Табор<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
та́бор род. п. -а, диал. та́бырь «стадо» (сев. оленей), арханг. (Даль), др.-русск. та́бар «турецкий лагерь» (Азовск. вз. XVII в.; см. РФВ 56, 158), укр. та́бор «лагерь, обоз». Заимств. из тюрк.; ср. тур., крым.-тат. tabur «укрепление из повозок», чагат. tapkur «укрепление», tabɣur «пояс, ограда» (Радлов 3, 953, 978, 980); ср. Мi. ТЕl. 2, 167 и сл.; ЕW 346; Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 130; Корш, AfslPh 9, 672; Пайж, UJb. 15, 601 и сл.; Коржинек, ZfslPh 15, 417 и сл.; Мелих, UJb. 15, 533; Немет, UJb. 15, 541 и сл. Судя по начальному ударению, по-видимому, получено через посредство польск. tabor, венг. tábor (Брюкнер 563). См. това́р II. Об имеющих место в последнее время сомнениях относительно тюрк. происхождения этих слов и попытках истолковать их через чеш. посредство из названия библейской горы Фавор ср. Э. Итконен, FUF 32, 82 (с литературой) [См. особенно Гавранек, NŘ, 38, 1955, стр. 2 и сл., где обосновывается чешск. происхождение этого слова, а также Немет, «Асtа Lingu. Hung.», 3, 1953, стр. 431 и сл.; Пайж, «Асtа Lingu. Hung.», 5, 1955, стр. 219 и сл.; Немет, «Асtа Lingu. Hung.», 5, 1955, стр. 224; Махек, Еtуm. slovník, стр. 520; Славский, JР, 38, 1958, стр. 230. — Т.] | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 01:54, 26 октября 2023
Табор[1]
та́бор род. п. -а, диал. та́бырь «стадо» (сев. оленей), арханг. (Даль), др.-русск. та́бар «турецкий лагерь» (Азовск. вз. XVII в.; см. РФВ 56, 158), укр. та́бор «лагерь, обоз». Заимств. из тюрк.; ср. тур., крым.-тат. tabur «укрепление из повозок», чагат. tapkur «укрепление», tabɣur «пояс, ограда» (Радлов 3, 953, 978, 980); ср. Мi. ТЕl. 2, 167 и сл.; ЕW 346; Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 130; Корш, AfslPh 9, 672; Пайж, UJb. 15, 601 и сл.; Коржинек, ZfslPh 15, 417 и сл.; Мелих, UJb. 15, 533; Немет, UJb. 15, 541 и сл. Судя по начальному ударению, по-видимому, получено через посредство польск. tabor, венг. tábor (Брюкнер 563). См. това́р II. Об имеющих место в последнее время сомнениях относительно тюрк. происхождения этих слов и попытках истолковать их через чеш. посредство из названия библейской горы Фавор ср. Э. Итконен, FUF 32, 82 (с литературой) [См. особенно Гавранек, NŘ, 38, 1955, стр. 2 и сл., где обосновывается чешск. происхождение этого слова, а также Немет, «Асtа Lingu. Hung.», 3, 1953, стр. 431 и сл.; Пайж, «Асtа Lingu. Hung.», 5, 1955, стр. 219 и сл.; Немет, «Асtа Lingu. Hung.», 5, 1955, стр. 224; Махек, Еtуm. slovník, стр. 520; Славский, JР, 38, 1958, стр. 230. — Т.]
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера