Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Т/тикать: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Тикать<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::ти́кать I, -аю (о часах), у И. Толстого и др. Тиканье часов передается у послед...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Тикать]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Тикать<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::ти́кать I, -аю (о часах), у И. Толстого и др. Тиканье часов передается у последнего (Воспоминания 20) следующим образом: кто́ ты, что́ ты, кто́ ты, что́ ты. Ср. нем. ticken «тикать». франц. tiс tас «тик-так».]]
ти́кать I, -аю (о часах), у И. Толстого и др. Тиканье часов передается у последнего (Воспоминания 20) следующим образом: кто́ ты, что́ ты, кто́ ты, что́ ты. Ср. нем. ticken «тикать». франц. tiс tас «тик-так».
 
{{Примеры употребления слова|тикать}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 02:00, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Тикать[1]

ти́кать I, -аю (о часах), у И. Толстого и др. Тиканье часов передается у последнего (Воспоминания 20) следующим образом: кто́ ты, что́ ты, кто́ ты, что́ ты. Ср. нем. ticken «тикать». франц. tiс tас «тик-так».

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера