Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Ч/чикать: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Чикать<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::чи́кать II «плести (рыболовные сети)», арханг., кемск., онежск. (Подв.), чи́тат...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Чикать<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
чи́кать II «плести (рыболовные сети)», арханг., кемск., онежск. (Подв.), чи́тать «чинить сети», новгор. (Даль). Из саам. норв. čiktet, čivtan «чинить сети», саам. к. čiχte- «латать, чинить»; см. Калима, FUF Anz. 23, 247 чи́кать аю I «бить», чкать, чкнуть, прочкну́ть «пробить», прочи́ка «первая молодая трава или листва», укр. чи́кнути «резануть, ударить острым», сербохорв. чка̏ти, ча̏чкати «ковыряться», чеш. čkáti «совать, пихать», čkáti sе «плакать навзрыд», слвц. čkаt᾽ sа «икать, рыгать», польск. диал. czkać się «икать, плакать навзрыд» По-видимому, звукоподражательное праслав. *čik- : *čьk-; см. Преобр., Труды I, 74; Горяев, ЭС 414. Неубедительны сравнения со шв. hicka «рыдать», нем. швейц. hick «удар», диал. hichezen «рыдать» (Бернекер I, 166; Торбьёрнссон, Хеniа Lidéniana 40 и сл.), лит. keĩnis «палка», лтш. ciksta «дубинка, головешка» (см. Буга, РФВ 67, 235; М.-Э. I, 380). Ср. по́чка, прочкну́ться. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 02:47, 26 октября 2023
Чикать[1]
чи́кать II «плести (рыболовные сети)», арханг., кемск., онежск. (Подв.), чи́тать «чинить сети», новгор. (Даль). Из саам. норв. čiktet, čivtan «чинить сети», саам. к. čiχte- «латать, чинить»; см. Калима, FUF Anz. 23, 247 чи́кать аю I «бить», чкать, чкнуть, прочкну́ть «пробить», прочи́ка «первая молодая трава или листва», укр. чи́кнути «резануть, ударить острым», сербохорв. чка̏ти, ча̏чкати «ковыряться», чеш. čkáti «совать, пихать», čkáti sе «плакать навзрыд», слвц. čkаt᾽ sа «икать, рыгать», польск. диал. czkać się «икать, плакать навзрыд» По-видимому, звукоподражательное праслав. *čik- : *čьk-; см. Преобр., Труды I, 74; Горяев, ЭС 414. Неубедительны сравнения со шв. hicka «рыдать», нем. швейц. hick «удар», диал. hichezen «рыдать» (Бернекер I, 166; Торбьёрнссон, Хеniа Lidéniana 40 и сл.), лит. keĩnis «палка», лтш. ciksta «дубинка, головешка» (см. Буга, РФВ 67, 235; М.-Э. I, 380). Ср. по́чка, прочкну́ться.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера