Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Ш/шастать: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Шастать<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::ша́стать также в знач. «просеивать, веять зерно» (Мельников), межд. шасть! (...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Шастать<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
ша́стать также в знач. «просеивать, веять зерно» (Мельников), межд. шасть! (Крылов), укр. ша́стати, ша́снути — то же, блр. ша́стаць «бросать, швырять», шаста́ць «качать», шаста́цца «слоняться», польск. szastać «двигать с шумом». Возм., звукоподражательное (см. Преобр., Труды I, 90). О родстве с шата́ть (Френкель, IF 50, 212) можно было бы говорить лишь при условии заимствования польск. формы из вост.-слав. Следует отклонить сближение с чеш. сеstа «дорога» и т. д., вопреки Горяеву (ЭС 419). Лит. šаst «шмыг» заимств. из слав.; см. Лескин, IF 13, 206. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 02:52, 26 октября 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Шастать[1]
ша́стать также в знач. «просеивать, веять зерно» (Мельников), межд. шасть! (Крылов), укр. ша́стати, ша́снути — то же, блр. ша́стаць «бросать, швырять», шаста́ць «качать», шаста́цца «слоняться», польск. szastać «двигать с шумом». Возм., звукоподражательное (см. Преобр., Труды I, 90). О родстве с шата́ть (Френкель, IF 50, 212) можно было бы говорить лишь при условии заимствования польск. формы из вост.-слав. Следует отклонить сближение с чеш. сеstа «дорога» и т. д., вопреки Горяеву (ЭС 419). Лит. šаst «шмыг» заимств. из слав.; см. Лескин, IF 13, 206.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера