Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Ш/шкойда: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Шкойда<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::шко́йда «мелкий дождь на море; мокрый снег с туманом», арханг. (Подв.). Вероя...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Шкойда<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
шко́йда «мелкий дождь на море; мокрый снег с туманом», арханг. (Подв.). Вероятно, через норв. диал. *skod'd'a, обычно skodda, шв. skadda, skåd «туман, густой пар, заволакивающий даль»; см. Квигстад у Тернквист, ZfslPh 8, 432 и сл.; Тернквист 88, 108. Что касается фонетических особенностей, то ср. ба́йна, диал. вместо ба́ня. Посредство саам. норв. skoaddo «туман» (относительно которого см. Квигстад, Nord. Lehnw. im Lарр. 296) предполагает Итконен (62). | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 02:56, 26 октября 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Шкойда[1]
шко́йда «мелкий дождь на море; мокрый снег с туманом», арханг. (Подв.). Вероятно, через норв. диал. *skod'd'a, обычно skodda, шв. skadda, skåd «туман, густой пар, заволакивающий даль»; см. Квигстад у Тернквист, ZfslPh 8, 432 и сл.; Тернквист 88, 108. Что касается фонетических особенностей, то ср. ба́йна, диал. вместо ба́ня. Посредство саам. норв. skoaddo «туман» (относительно которого см. Квигстад, Nord. Lehnw. im Lарр. 296) предполагает Итконен (62).
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера