Словарь антонимов Львова М.Р.:З/здесь: различия между версиями
(Новая страница: «{{Словарь антонимов Львова М.Р./Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Здесь<ref>Словарь антонимов Львова М.Р.</ref>= Описание::здесь здесь — там По мшистым, топким берегам Чернели избы здесь и там. Пушкин, Медный всадник. Самое ходкое словцо в России сей...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Здесь<ref>Словарь антонимов Львова М.Р.</ref>= | ||
здесь здесь — там По мшистым, топким берегам Чернели избы здесь и там. Пушкин, Медный всадник. Самое ходкое словцо в России сейчас [в 30-е годы XX в.] — новостройка. А во всем остальном мире никак не могут справиться с последствиями всеобщего экономического спада. Там толпы безработных — здесь витрины с объявлениями залеплены призывами: «Требуются... Требуются...» Сартаков, Философский камень. — Придвинь товарищу капитану скамеечку к печке, — сказал Конюков. — Быстрее. Одна нога здесь, другая там. К. Симонов, Дни и ночи. тут — там — Отчего это, няня, тут темно, а там светло? И. Гончаров, Обломов. Лисица не набрасывается на свою жертву, не рвет ее на куски, а долгое время полегоньку то там, то тут покусывает. Салтыков-Щедрин, Господа ташкентцы. На поляне там и тут чернели распластанные на снегу человеческие фигуры. Г. Марков, Строговы. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 13:01, 15 октября 2023
Здесь[1]
здесь здесь — там По мшистым, топким берегам Чернели избы здесь и там. Пушкин, Медный всадник. Самое ходкое словцо в России сейчас [в 30-е годы XX в.] — новостройка. А во всем остальном мире никак не могут справиться с последствиями всеобщего экономического спада. Там толпы безработных — здесь витрины с объявлениями залеплены призывами: «Требуются... Требуются...» Сартаков, Философский камень. — Придвинь товарищу капитану скамеечку к печке, — сказал Конюков. — Быстрее. Одна нога здесь, другая там. К. Симонов, Дни и ночи. тут — там — Отчего это, няня, тут темно, а там светло? И. Гончаров, Обломов. Лисица не набрасывается на свою жертву, не рвет ее на куски, а долгое время полегоньку то там, то тут покусывает. Салтыков-Щедрин, Господа ташкентцы. На поляне там и тут чернели распластанные на снегу человеческие фигуры. Г. Марков, Строговы.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Словарь антонимов Львова М.Р.