Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Б/библия: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Библия<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::би́блия, впервые в 1499 г.; см. Срезн. III, Доп. 14. Из лат. biblia от греч. βιβλίον : βί...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Библия]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Библия<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::би́блия, впервые в 1499 г.; см. Срезн. III, Доп. 14. Из лат. biblia от греч. βιβλίον : βίβλος, βύβλος «лыко папируса» — по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус; см. Клюге-Гётце 54.]]
би́блия, впервые в 1499 г.; см. Срезн. III, Доп. 14. Из лат. biblia от греч. βιβλίον : βίβλος, βύβλος «лыко папируса» — по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус; см. Клюге-Гётце 54.
 
{{Примеры употребления слова|библия}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 19:06, 25 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Библия[1]

би́блия, впервые в 1499 г.; см. Срезн. III, Доп. 14. Из лат. biblia от греч. βιβλίον : βίβλος, βύβλος «лыко папируса» — по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус; см. Клюге-Гётце 54.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера