Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Б/болого: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Болого<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::бо́лого «благо», нар. «хорошо», местн. н. Болого́е, нар. бо́лозе «хорошо» (из...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Болого<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
бо́лого «благо», нар. «хорошо», местн. н. Болого́е, нар. бо́лозе «хорошо» (из *болозѣ); цслав. заимств.: благо́й, бла́го; ср. укр. бо́лого, ст.-слав. благъ, болг. благо́ «еда, запретная во время поста», сербохорв. блȃг «благой, хороший», блȃго «имущество; деньги; домашний скот», словен. blȃg «благородный», blagȏ «имущество; скот», чеш. blahý «блаженный», blaho, blaze «хорошо», польск. błogi «блаженный, приятный», н.-луж. błožki «блаженный». || Вероятно, родственно авест. bǝrǝǰayeiti «призывает, поклоняется», bǝrǝχδa- «желанный, дорогой, ценный», bǝrǝg- ж. «религиозный обычай, обряд», др.-инд. bŕ̥haspátiḥ «господин молитвы»; см. Фик 1, 94; Бернекер 1, 69. Затронутая наряду с этим Бернекером (там же) связь арийских слов с берегу́ (Мерингер, IF 18, 262) менее вероятна. Следует отказаться ввиду фонетических трудностей также от сопоставления бо́лого и большо́й, ст.-слав. болии; см. Вайян, RES 9, 7. Если бы можно было предположить для слав. *bolgъ знач. «прекрасный, лучезарный», то мы могли бы допустить родство с лат. fulgor, flagrō «горю, пылаю, накаляюсь», которое сопоставляется с др.-инд. bhárgas «лучезарный блеск», bhŕ̥gavas мн. «полубожества — воплощения молнии», греч. φλέγω «горю»; см. Вальде — Гофман 510, также Траутман, GGA, 1911, 245. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 19:09, 25 октября 2023
Болого[1]
бо́лого «благо», нар. «хорошо», местн. н. Болого́е, нар. бо́лозе «хорошо» (из *болозѣ); цслав. заимств.: благо́й, бла́го; ср. укр. бо́лого, ст.-слав. благъ, болг. благо́ «еда, запретная во время поста», сербохорв. блȃг «благой, хороший», блȃго «имущество; деньги; домашний скот», словен. blȃg «благородный», blagȏ «имущество; скот», чеш. blahý «блаженный», blaho, blaze «хорошо», польск. błogi «блаженный, приятный», н.-луж. błožki «блаженный». || Вероятно, родственно авест. bǝrǝǰayeiti «призывает, поклоняется», bǝrǝχδa- «желанный, дорогой, ценный», bǝrǝg- ж. «религиозный обычай, обряд», др.-инд. bŕ̥haspátiḥ «господин молитвы»; см. Фик 1, 94; Бернекер 1, 69. Затронутая наряду с этим Бернекером (там же) связь арийских слов с берегу́ (Мерингер, IF 18, 262) менее вероятна. Следует отказаться ввиду фонетических трудностей также от сопоставления бо́лого и большо́й, ст.-слав. болии; см. Вайян, RES 9, 7. Если бы можно было предположить для слав. *bolgъ знач. «прекрасный, лучезарный», то мы могли бы допустить родство с лат. fulgor, flagrō «горю, пылаю, накаляюсь», которое сопоставляется с др.-инд. bhárgas «лучезарный блеск», bhŕ̥gavas мн. «полубожества — воплощения молнии», греч. φλέγω «горю»; см. Вальде — Гофман 510, также Траутман, GGA, 1911, 245.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера