Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Г/гибнуть: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Гибнуть<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::ги́бнуть, ги́нуть, укр. ги́нути, ги́бнути, ст.-слав. гыбнѫти, болг. ги́на, се...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Гибнуть<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
ги́бнуть, ги́нуть, укр. ги́нути, ги́бнути, ст.-слав. гыбнѫти, болг. ги́на, сербохорв. ги̏нути, словен. gíniti, чеш. hynouti, польск. ginąć, в.-луж. hinyć, нж.-луж. ginuś. || Праслав. *gyb- «гибнуть» и *gyb- «гнуть» едины в этимологическом отношении, вопреки Миклошичу (Mi. EW 82), Бецценбергеру (ВВ 4, 352 и др.); см. Бернекер 1, 373 и сл. Ср. лтш. gubt, gubstu «гнуться, никнуть», лит. gaũbti «выгибать, делать выпуклым», возм., также англос. géap «согнутый, искривленный», géopan «поглощать», греч. κύπτω, κέκυφε «горбиться, гнуться», κῦφος «изгиб, горб»; см. Фик 1, 414; ВВ 7, 94; М. — Э. 1, 674; Уленбек, РВВ 30, 266 и сл.; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 125; Траутман, BSW 100. Следует отвергнуть сравнение с исл. kopa «отнимать, сдирать» (Цупица, GG 149), против см. Бернекер, там же. Сомнительно также сравнение Шефтеловица (WZKM 34, 225) со ср.-перс. ǰumbīnĩtār «губитель». Ср. гнуть. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 19:32, 25 октября 2023
Гибнуть[1]
ги́бнуть, ги́нуть, укр. ги́нути, ги́бнути, ст.-слав. гыбнѫти, болг. ги́на, сербохорв. ги̏нути, словен. gíniti, чеш. hynouti, польск. ginąć, в.-луж. hinyć, нж.-луж. ginuś. || Праслав. *gyb- «гибнуть» и *gyb- «гнуть» едины в этимологическом отношении, вопреки Миклошичу (Mi. EW 82), Бецценбергеру (ВВ 4, 352 и др.); см. Бернекер 1, 373 и сл. Ср. лтш. gubt, gubstu «гнуться, никнуть», лит. gaũbti «выгибать, делать выпуклым», возм., также англос. géap «согнутый, искривленный», géopan «поглощать», греч. κύπτω, κέκυφε «горбиться, гнуться», κῦφος «изгиб, горб»; см. Фик 1, 414; ВВ 7, 94; М. — Э. 1, 674; Уленбек, РВВ 30, 266 и сл.; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 125; Траутман, BSW 100. Следует отвергнуть сравнение с исл. kopa «отнимать, сдирать» (Цупица, GG 149), против см. Бернекер, там же. Сомнительно также сравнение Шефтеловица (WZKM 34, 225) со ср.-перс. ǰumbīnĩtār «губитель». Ср. гнуть.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера