Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Ж/желать: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Желать<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::жела́ть, жела́ю, укр. жела́ти, ст.-слав. желати, желѣти ἐπιθυμεῖν, θέλειν, б...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Желать]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Желать<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::жела́ть, жела́ю, укр. жела́ти, ст.-слав. желати, желѣти ἐπιθυμεῖν, θέλειν, болг. жела́я, сербохорв. жѐљети, жѐли̑м, словен. želéti, želím, др.-чеш. želeti, želeji «жалеть», слвц. želet'. &#124;&#124; Форма на -ěti древнее, чем на -ati; родственно греч. θέλω, ἐθέλω «желаю», буд. θελήσω, аор. ἐθέλησα, φαλίζει· θέλει (Гесихий); см. И. Шмидт, KZ 25, 171; Мейе, MSL 11, 14; 14, 27; Фик I, 416; Траутман, BSW 83. Нужно отделять от жаль и жале́ть. Ср. га́лить «желать». Родство с желу́док (Махек, LF 52, 343) едва ли приемлемо. (По мнению Зубатого («Studie а články», I, 1949, 2, стр. 129), жела́ть нельзя отрывать от жале́ть, русск.-цслав. желѣти πενθεῖν; см. еще Уленбек, РВВ 27, 125. Френкель (LP, 3, 1951, стр. 118) относит сюда же лит. gélti, лтш. dzel̂t «колоть». — Т.)]]
жела́ть, жела́ю, укр. жела́ти, ст.-слав. желати, желѣти ἐπιθυμεῖν, θέλειν, болг. жела́я, сербохорв. жѐљети, жѐли̑м, словен. želéti, želím, др.-чеш. želeti, želeji «жалеть», слвц. želet'. || Форма на -ěti древнее, чем на -ati; родственно греч. θέλω, ἐθέλω «желаю», буд. θελήσω, аор. ἐθέλησα, φαλίζει· θέλει (Гесихий); см. И. Шмидт, KZ 25, 171; Мейе, MSL 11, 14; 14, 27; Фик I, 416; Траутман, BSW 83. Нужно отделять от жаль и жале́ть. Ср. га́лить «желать». Родство с желу́док (Махек, LF 52, 343) едва ли приемлемо. [По мнению Зубатого («Studie а články», I, 1949, 2, стр. 129), жела́ть нельзя отрывать от жале́ть, русск.-цслав. желѣти πενθεῖν; см. еще Уленбек, РВВ 27, 125. Френкель (LP, 3, 1951, стр. 118) относит сюда же лит. gélti, лтш. dzel̂t «колоть». — Т.]
 
{{Примеры употребления слова|желать}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 19:51, 25 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Желать[1]

жела́ть, жела́ю, укр. жела́ти, ст.-слав. желати, желѣти ἐπιθυμεῖν, θέλειν, болг. жела́я, сербохорв. жѐљети, жѐли̑м, словен. želéti, želím, др.-чеш. želeti, želeji «жалеть», слвц. želet'. || Форма на -ěti древнее, чем на -ati; родственно греч. θέλω, ἐθέλω «желаю», буд. θελήσω, аор. ἐθέλησα, φαλίζει· θέλει (Гесихий); см. И. Шмидт, KZ 25, 171; Мейе, MSL 11, 14; 14, 27; Фик I, 416; Траутман, BSW 83. Нужно отделять от жаль и жале́ть. Ср. га́лить «желать». Родство с желу́док (Махек, LF 52, 343) едва ли приемлемо. [По мнению Зубатого («Studie а články», I, 1949, 2, стр. 129), жела́ть нельзя отрывать от жале́ть, русск.-цслав. желѣти πενθεῖν; см. еще Уленбек, РВВ 27, 125. Френкель (LP, 3, 1951, стр. 118) относит сюда же лит. gélti, лтш. dzel̂t «колоть». — Т.]

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера