Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:И/иде: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Иде<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::иде, идеже «где», относит., церк., др.-русск., ст.-слав. иде, идеже ὅπου, соответст...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Иде]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Иде<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::иде, идеже «где», относит., церк., др.-русск., ст.-слав. иде, идеже ὅπου, соответствует вопросит. где (см.). От местоим. и (см. иже). Подробно о знач. см. Вондрак, Vgl. Gr. 2, 478, 503 и сл.; Бернекер 1, 418. &#124;&#124; Ср. образование др.-инд. ihá «здесь», авест. iδа, кимр. уd (см. Бернекер 1, там же; Педерсен, Kelt. Gr. 2, 234; Траутман, ВSW 105 и сл. Далее см. иже.]]
иде, идеже «где», относит., церк., др.-русск., ст.-слав. иде, идеже ὅπου, соответствует вопросит. где (см.). От местоим. и (см. иже). Подробно о знач. см. Вондрак, Vgl. Gr. 2, 478, 503 и сл.; Бернекер 1, 418. || Ср. образование др.-инд. ihá «здесь», авест. iδа, кимр. уd (см. Бернекер 1, там же; Педерсен, Kelt. Gr. 2, 234; Траутман, ВSW 105 и сл. Далее см. иже.
 
{{Примеры употребления слова|иде}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 19:59, 25 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Иде[1]

иде, идеже «где», относит., церк., др.-русск., ст.-слав. иде, идеже ὅπου, соответствует вопросит. где (см.). От местоим. и (см. иже). Подробно о знач. см. Вондрак, Vgl. Gr. 2, 478, 503 и сл.; Бернекер 1, 418. || Ср. образование др.-инд. ihá «здесь», авест. iδа, кимр. уd (см. Бернекер 1, там же; Педерсен, Kelt. Gr. 2, 234; Траутман, ВSW 105 и сл. Далее см. иже.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера