Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:М/мнить: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Мнить<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::мню, мни́тся мне, по́мнить, др.-русск мьнѣти, мьнить — 3 л. ед. ч., ст.-слав. мьнѣ...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Мнить<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
мню, мни́тся мне, по́мнить, др.-русск мьнѣти, мьнить — 3 л. ед. ч., ст.-слав. мьнѣти, мьнѭ νομίζειν, δοκεῖν, болг. мля, мня «полагаю» (Младенов 301), сербохорв. мни̏ти, мни̑м, словен. mnė́ti, mním, чеш. mněti, слвц. mniеt᾽, польск. pomnieć. Праслав. *mьněti, *mьnjǫ, *mьnitь — 3 л. ед. ч. Инф. мнить получил -и- из наст. вр.; см. Ляпунов, ИОРЯС 31, 34 Родственно лит. minė́ti, menù, позднее miniù «вспоминать, упоминать» (см. Френкель, ZfslPh 20, 247), лтш. minêt, -u «упоминать», др.-прусск. minisnan, вин. ед. ч., «память», лит. miñti, menù «помнить, угадывать», manýti, manaũ «понимать, думать», др.-инд. mányatē, manutḗ «думает, помнит», mánas ср. р. «ум, дух, разум», авест. mainyete «думает, полагает», греч. μέμονα «помню», лат. meminī «вспоминаю» (*memonai), mēns, -ntis «ум, мысль», mоnеō «увещеваю», гот. mаn «полагаю», munan «думать, вспоминать», ирл. do-moiniur «верю, полагаю», далее греч. μαίνομαι «неистовствую», μανῆναι, μιμνήσκω «напоминать, вспоминать»; см. Мейе, Dе indоеurораеа radice *men- (Париж, 1897); МSL 11, 323; 13, 371; Траутман, ВSW 180 и сл.; М.-Э. 2, 630; Уленбек, Aind. Wb. 214 и сл.; Мейе-Вайан 63. В этимологическом отношении от них отличается ст.-слав. мѣнити, мѣнѬ «вспоминать», словен. mė́niti «полагать, думать», др.-чеш. mieniti, польск. mienić, mienię, родственное д.-в.-н., ср.-в.-н. meinen «думать, полагать»; см. Бернекер 2, 49; Траутман, ВSW 165. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 00:15, 26 октября 2023
Мнить[1]
мню, мни́тся мне, по́мнить, др.-русск мьнѣти, мьнить — 3 л. ед. ч., ст.-слав. мьнѣти, мьнѭ νομίζειν, δοκεῖν, болг. мля, мня «полагаю» (Младенов 301), сербохорв. мни̏ти, мни̑м, словен. mnė́ti, mním, чеш. mněti, слвц. mniеt᾽, польск. pomnieć. Праслав. *mьněti, *mьnjǫ, *mьnitь — 3 л. ед. ч. Инф. мнить получил -и- из наст. вр.; см. Ляпунов, ИОРЯС 31, 34 Родственно лит. minė́ti, menù, позднее miniù «вспоминать, упоминать» (см. Френкель, ZfslPh 20, 247), лтш. minêt, -u «упоминать», др.-прусск. minisnan, вин. ед. ч., «память», лит. miñti, menù «помнить, угадывать», manýti, manaũ «понимать, думать», др.-инд. mányatē, manutḗ «думает, помнит», mánas ср. р. «ум, дух, разум», авест. mainyete «думает, полагает», греч. μέμονα «помню», лат. meminī «вспоминаю» (*memonai), mēns, -ntis «ум, мысль», mоnеō «увещеваю», гот. mаn «полагаю», munan «думать, вспоминать», ирл. do-moiniur «верю, полагаю», далее греч. μαίνομαι «неистовствую», μανῆναι, μιμνήσκω «напоминать, вспоминать»; см. Мейе, Dе indоеurораеа radice *men- (Париж, 1897); МSL 11, 323; 13, 371; Траутман, ВSW 180 и сл.; М.-Э. 2, 630; Уленбек, Aind. Wb. 214 и сл.; Мейе-Вайан 63. В этимологическом отношении от них отличается ст.-слав. мѣнити, мѣнѬ «вспоминать», словен. mė́niti «полагать, думать», др.-чеш. mieniti, польск. mienić, mienię, родственное д.-в.-н., ср.-в.-н. meinen «думать, полагать»; см. Бернекер 2, 49; Траутман, ВSW 165.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера