Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:О/оже: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Оже<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::«если, что, потому что», только др.-русск., наряду с еже, укр. оже, ож «что, вот», с...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Оже<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
«если, что, потому что», только др.-русск., наряду с еже, укр. оже, ож «что, вот», сербохорв. jере, jер «так как, потому что», словен. àr (из *jer) — то же, др.-чеш. еž «что», др.-польск. еżе, еż — то же Вероятно, от праслав. местоим. i̯о- (см. иже); ср. Бернекер 1, 416. Против едва ли правильно Соболевский (РФВ 8, 178), который объясняет от местоим. о-, ср. др.-русск. ото, осе, оно. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 00:31, 26 октября 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Оже[1]
«если, что, потому что», только др.-русск., наряду с еже, укр. оже, ож «что, вот», сербохорв. jере, jер «так как, потому что», словен. àr (из *jer) — то же, др.-чеш. еž «что», др.-польск. еżе, еż — то же Вероятно, от праслав. местоим. i̯о- (см. иже); ср. Бернекер 1, 416. Против едва ли правильно Соболевский (РФВ 8, 178), который объясняет от местоим. о-, ср. др.-русск. ото, осе, оно.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера