Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:О/оскомина: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Оскомина<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::оско́мина оско́ма, диал. (то же), орл., оско́мить «вызывать оскомину», укр....») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Оскомина<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
оско́мина оско́ма, диал. (то же), орл., оско́мить «вызывать оскомину», укр. оско́ма, оско́мити, блр. оско́ма «оскомина», оско́мiцца «желать», сербск.-цслав., русск.-цслав. скомина, оскомина αἱμωδία, болг. ско́мина, оско́мина, словен. skomína «желание, похоть, оскомина», чеш. oskomina, польск. оskоmа, skoma, skomina «оскомина; большой аппетит, жадность» Связано чередованием с щеми́ть (см.), образовано от скоми́ть «болеть, ныть, щемить». Сомнительно сравнение с лит. skomas «чувство вкуса», skonė́ti, -ė́ju «быть по вкусу», др.-инд. сā́mаti «поглощает, хлебает», нов.-перс. čеm «есть», нов.-исл. hvómа «проглатывать, поглощать», hvómа «пасть, глотка, пищевод» (Цупица, GG 58; Маценауэр, LF 12, 159). Против сближения с др.-инд. словом возражает Лиден (Arm. Stud. 20), который сравнивает с др.-инд. kāmáyatē «желает, жаждет, любит», kā́mas «желание, порыв», авест. kāma- — то же, относя нов.-исл. слово к арм. kΏimkΏ мн. «пасть, нёбо», нов.-перс. kām — то же. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 00:36, 26 октября 2023
Оскомина[1]
оско́мина оско́ма, диал. (то же), орл., оско́мить «вызывать оскомину», укр. оско́ма, оско́мити, блр. оско́ма «оскомина», оско́мiцца «желать», сербск.-цслав., русск.-цслав. скомина, оскомина αἱμωδία, болг. ско́мина, оско́мина, словен. skomína «желание, похоть, оскомина», чеш. oskomina, польск. оskоmа, skoma, skomina «оскомина; большой аппетит, жадность» Связано чередованием с щеми́ть (см.), образовано от скоми́ть «болеть, ныть, щемить». Сомнительно сравнение с лит. skomas «чувство вкуса», skonė́ti, -ė́ju «быть по вкусу», др.-инд. сā́mаti «поглощает, хлебает», нов.-перс. čеm «есть», нов.-исл. hvómа «проглатывать, поглощать», hvómа «пасть, глотка, пищевод» (Цупица, GG 58; Маценауэр, LF 12, 159). Против сближения с др.-инд. словом возражает Лиден (Arm. Stud. 20), который сравнивает с др.-инд. kāmáyatē «желает, жаждет, любит», kā́mas «желание, порыв», авест. kāma- — то же, относя нов.-исл. слово к арм. kΏimkΏ мн. «пасть, нёбо», нов.-перс. kām — то же.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера