Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:П/паслен: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Паслен<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::растение «Solanum nigrum», укр. паслíн, паслина, паслин, пасльон, песльон, первона...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Паслен<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
растение «Solanum nigrum», укр. паслíн, паслина, паслин, пасльон, песльон, первонач. *па-сльнъ или *паслѣнъ, вероятно, из ра- и ступени чередования к slinа (см. слюна́), т. е. «слизистое растение», ср. укр. шмаркоти́ння, шмаркоти́нє (Булич, ИОРЯС 10, 2, 429). Родство с лён недоказуемо, вопреки Погодину (Следы 166). Не родственно этому слову и диал. пси́нка, чеш. psinky мн., польск. psinka — то же, сербохорв. па̏сjица, вопреки Преобр. (II, 21). Последние слова связаны с пёс (см.) аналогично нем. Hundskraut «собачья трава» — от Hund «собака»; ср. также нем. Saukraut — от Sаu «свинья». | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 00:41, 26 октября 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Паслен[1]
растение «Solanum nigrum», укр. паслíн, паслина, паслин, пасльон, песльон, первонач. *па-сльнъ или *паслѣнъ, вероятно, из ра- и ступени чередования к slinа (см. слюна́), т. е. «слизистое растение», ср. укр. шмаркоти́ння, шмаркоти́нє (Булич, ИОРЯС 10, 2, 429). Родство с лён недоказуемо, вопреки Погодину (Следы 166). Не родственно этому слову и диал. пси́нка, чеш. psinky мн., польск. psinka — то же, сербохорв. па̏сjица, вопреки Преобр. (II, 21). Последние слова связаны с пёс (см.) аналогично нем. Hundskraut «собачья трава» — от Hund «собака»; ср. также нем. Saukraut — от Sаu «свинья».
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера