Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:П/прочадь: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Прочадь<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::проча́дь ж., проча́дка «промах, ошибка», сиб. (Даль), прочеда́ть «прозевать...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Прочадь<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
проча́дь ж., проча́дка «промах, ошибка», сиб. (Даль), прочеда́ть «прозевать, пропустить», костром. (Даль) Неясно. Сомнительно в фонетическом отношении сравнение с лит. skaudė́ti «болеть», skaũsti «обижать, оскорблять», неубедительно семантически сближение с др.-инд. skhádatē «раскалывает», авест. sčandayeinti «они разламывают», skǝnda- «разлом, перелом», вопреки Потебне (РФВ 3, 165); см. о последней группе слов Вальде-Гофм. 2, 488 и сл. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 01:01, 26 октября 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Прочадь[1]
проча́дь ж., проча́дка «промах, ошибка», сиб. (Даль), прочеда́ть «прозевать, пропустить», костром. (Даль) Неясно. Сомнительно в фонетическом отношении сравнение с лит. skaudė́ti «болеть», skaũsti «обижать, оскорблять», неубедительно семантически сближение с др.-инд. skhádatē «раскалывает», авест. sčandayeinti «они разламывают», skǝnda- «разлом, перелом», вопреки Потебне (РФВ 3, 165); см. о последней группе слов Вальде-Гофм. 2, 488 и сл.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера