Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Р/ресной: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Ресной<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::ресно́й I «густо обсаженный ягодами», арханг. (Даль), терск. (РФВ 44, 105), от рес...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Ресной<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
ресно́й I «густо обсаженный ягодами», арханг. (Даль), терск. (РФВ 44, 105), от реса́ «множество», которое сближают с ряса «махор, сережка (на дереве)». Неубедительно сравнение с др.-инд. vŕ̥ṣan- «могучий, большой», vŕ̥ṣas «бык», авест. varšna- «мужской», др.-исл. vrisi «исполин», др.-сакс. wrisil — то же, вопреки Буличу (ИОРЯС 4, 1498). Следует разграничивать герм. слова от индо-иран. И те и др. не имеют ничего общего с русск. словами ресно́й II «истинный», реснота́ «правда», церк., др.-русск., ст.-слав. рѣснъ ἀληθής, рѣснота ἀλήθεια (Рs. Sin.; Вондрак, Aksl. Gr. 186), сербск.-цслав. рѣснотивъ, словен. rе̣̑s «правда», rẹsnótа «серьезность», rẹsnótǝn «серьезный» Родственно лит. ráiškus «ясный», réiškiu, réiškiau, réikšti «означать», жем. išrýkšta, išrýkšti «сделаться явным»; см. Траутман, ВSW 242; Мейе, ét. 435; Ягич, AfslPh 2, 397; 30, 299 и сл.; Эндзелин, СБЭ 55, 198; Педерсен, IF 5, 43 и сл.; Маценауэр, LF 18, 252 и сл. Первонач. *rěsknъ, ср. я́сный. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 01:14, 26 октября 2023
Ресной[1]
ресно́й I «густо обсаженный ягодами», арханг. (Даль), терск. (РФВ 44, 105), от реса́ «множество», которое сближают с ряса «махор, сережка (на дереве)». Неубедительно сравнение с др.-инд. vŕ̥ṣan- «могучий, большой», vŕ̥ṣas «бык», авест. varšna- «мужской», др.-исл. vrisi «исполин», др.-сакс. wrisil — то же, вопреки Буличу (ИОРЯС 4, 1498). Следует разграничивать герм. слова от индо-иран. И те и др. не имеют ничего общего с русск. словами ресно́й II «истинный», реснота́ «правда», церк., др.-русск., ст.-слав. рѣснъ ἀληθής, рѣснота ἀλήθεια (Рs. Sin.; Вондрак, Aksl. Gr. 186), сербск.-цслав. рѣснотивъ, словен. rе̣̑s «правда», rẹsnótа «серьезность», rẹsnótǝn «серьезный» Родственно лит. ráiškus «ясный», réiškiu, réiškiau, réikšti «означать», жем. išrýkšta, išrýkšti «сделаться явным»; см. Траутман, ВSW 242; Мейе, ét. 435; Ягич, AfslPh 2, 397; 30, 299 и сл.; Эндзелин, СБЭ 55, 198; Педерсен, IF 5, 43 и сл.; Маценауэр, LF 18, 252 и сл. Первонач. *rěsknъ, ср. я́сный.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера