Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:С/солгин: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Солгин<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::«вид танца», олонецк. (Кулик.), «выбор напарницы при деревенских играх», оло...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Солгин]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Солгин<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::«вид танца», олонецк. (Кулик.), «выбор напарницы при деревенских играх», олонецк. (Этногр. Обозр. 40, 350). Через люд. sоld᾽in — то же, которое возводят к русск. совью́н «вид танца», от начальных слов песни: Со вьюно́м я хожу́; см. Калима, FUF 32, 164 и сл.]]
«вид танца», олонецк. (Кулик.), «выбор напарницы при деревенских играх», олонецк. (Этногр. Обозр. 40, 350). Через люд. sоld᾽in — то же, которое возводят к русск. совью́н «вид танца», от начальных слов песни: Со вьюно́м я хожу́; см. Калима, FUF 32, 164 и сл.
 
{{Примеры употребления слова|солгин}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 01:40, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Солгин[1]

«вид танца», олонецк. (Кулик.), «выбор напарницы при деревенских играх», олонецк. (Этногр. Обозр. 40, 350). Через люд. sоld᾽in — то же, которое возводят к русск. совью́н «вид танца», от начальных слов песни: Со вьюно́м я хожу́; см. Калима, FUF 32, 164 и сл.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера