Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Т/точить: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Точить<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::точи́ть точу́, укр. точи́ти, ст.-слав. точити ἐλαύνειν (Супр.), болг. то́ча «т...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Точить<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
точи́ть точу́, укр. точи́ти, ст.-слав. точити ἐλαύνειν (Супр.), болг. то́ча «точу», сербохорв. то̀чити, то̀чи̑м «наливать, сыпать, точить», словен. tóčiti, tȯ́čim «лить, проливать, катать, вертеть», чеш. točiti «крутить; вить; цедить, наливать, разливать», слвц. tоčit᾽, польск. tосzуć, toczę «катить, наливать, проливать, точить», в.-луж. točić, н.-луж. tосуś Праслав. točiti «заставлять бежать, течь», кауз. от *tekǫ, *tekti; ср. лит. tekė́ti «бежать, течь», др.-инд. tákti «спешит», авест. tačaiti «бежит, течет»; см. Траутман, ВSW 316; М.-Э. 4, 153: Френкель, ZfslPh 20, 261; Младенов 636. Едва ли прав Шефтеловиц (WZKМ 34, 219), отделяя слав. слова со знач. «вытачивать, точить» от слов со знач. «заставлять бежать, течь» и сближая первые из них с арм. t`еk`еm «кручу, плету, наматываю, заворачиваю», лат. tехō, -еrе «ткать, плести»; ср. о последних Вальде — Гофм. 2, 678 и сл., а также см. выше, на тёс, теса́ть. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 02:05, 26 октября 2023
Точить[1]
точи́ть точу́, укр. точи́ти, ст.-слав. точити ἐλαύνειν (Супр.), болг. то́ча «точу», сербохорв. то̀чити, то̀чи̑м «наливать, сыпать, точить», словен. tóčiti, tȯ́čim «лить, проливать, катать, вертеть», чеш. točiti «крутить; вить; цедить, наливать, разливать», слвц. tоčit᾽, польск. tосzуć, toczę «катить, наливать, проливать, точить», в.-луж. točić, н.-луж. tосуś Праслав. točiti «заставлять бежать, течь», кауз. от *tekǫ, *tekti; ср. лит. tekė́ti «бежать, течь», др.-инд. tákti «спешит», авест. tačaiti «бежит, течет»; см. Траутман, ВSW 316; М.-Э. 4, 153: Френкель, ZfslPh 20, 261; Младенов 636. Едва ли прав Шефтеловиц (WZKМ 34, 219), отделяя слав. слова со знач. «вытачивать, точить» от слов со знач. «заставлять бежать, течь» и сближая первые из них с арм. t`еk`еm «кручу, плету, наматываю, заворачиваю», лат. tехō, -еrе «ткать, плести»; ср. о последних Вальде — Гофм. 2, 678 и сл., а также см. выше, на тёс, теса́ть.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера