Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Т/тревога: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Тревога<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::трево́га укр. триво́га, блр. трыво́га, польск. trwoga — то же. Вероятно, из *trьv...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Тревога]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Тревога<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::трево́га укр. триво́га, блр. трыво́га, польск. trwoga — то же. Вероятно, из *trьvoga, связанного с отва́га (см.). Совершенно иначе толкуют слав. слова Младенов (637), сближающий их с *ter- (см. тере́ть), и Горяев (ЭС 375), который сравнивает их с греч. τάρβος ср. р. «страх», ταρβέω «пугаюсь», др.-инд. tárjati «грозит, пугает». И то и другое едва ли вероятно, потому что реконструируется слав. *trьvoga, а не tьrvoga. Не связано также с польск. trwać «продолжаться, длиться», вопреки Брюкнеру (578).]]
трево́га укр. триво́га, блр. трыво́га, польск. trwoga — то же. Вероятно, из *trьvoga, связанного с отва́га (см.). Совершенно иначе толкуют слав. слова Младенов (637), сближающий их с *ter- (см. тере́ть), и Горяев (ЭС 375), который сравнивает их с греч. τάρβος ср. р. «страх», ταρβέω «пугаюсь», др.-инд. tárjati «грозит, пугает». И то и другое едва ли вероятно, потому что реконструируется слав. *trьvoga, а не tьrvoga. Не связано также с польск. trwać «продолжаться, длиться», вопреки Брюкнеру (578).
 
{{Примеры употребления слова|тревога}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 02:06, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Тревога[1]

трево́га укр. триво́га, блр. трыво́га, польск. trwoga — то же. Вероятно, из *trьvoga, связанного с отва́га (см.). Совершенно иначе толкуют слав. слова Младенов (637), сближающий их с *ter- (см. тере́ть), и Горяев (ЭС 375), который сравнивает их с греч. τάρβος ср. р. «страх», ταρβέω «пугаюсь», др.-инд. tárjati «грозит, пугает». И то и другое едва ли вероятно, потому что реконструируется слав. *trьvoga, а не tьrvoga. Не связано также с польск. trwać «продолжаться, длиться», вопреки Брюкнеру (578).

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера